1 Pedro 1

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nadaꞌ Pedro nakaꞌ postl ke Jesucristonꞌ, naꞌ llzojaꞌ yich ni ke reꞌ, naslasre ganꞌ nziꞌi Ponto, naꞌ ganꞌ nziꞌi Galacia, naꞌ ganꞌ nziꞌi Capadocia, naꞌ ganꞌ nziꞌi Asia, naꞌ ganꞌ nziꞌi Bitinia. Lliꞌo llonliraꞌll-llo Jesucristonꞌ nakllo ka beꞌnn ziꞌte, ren yezikre beꞌnne llaꞌa yellrio ni.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Kon kanꞌ broeꞌ xhnneze kanaꞌte, Xallo Diosenꞌ brejeꞌ lliꞌo nench bachaꞌa Spíritu keꞌen yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, naꞌ broꞌn lliꞌo rao naꞌa Diosenꞌ. Kaꞌn beneꞌ nench llzenayllo ke Diosenꞌ, naꞌ nench Jesucristonꞌ zoeꞌ llayoneꞌ yichjraꞌlldaꞌollonꞌ yalle, danꞌ brarj xcheneꞌn leꞌ yay cruzenꞌ ni kello. Llnnabaꞌ rao Diosenꞌ gakrenchgueꞌ reꞌ, naꞌ wzoeꞌ yichjraꞌlldaꞌorenꞌ so kwezre nbaraz.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Llayaꞌl weꞌraollo Diosenꞌ le Leꞌen nak Xa Xanllo Jesucristonꞌ. Le Diosenꞌ llayaꞌchraꞌlleꞌ lliꞌo, naꞌllenꞌ bakobeꞌ yichjraꞌlldaꞌollo, naꞌ beneꞌ nench sollo rez yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ, le Jesucristo naꞌ babaneꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Dios naꞌ goneꞌ ga gak da wen kello, to da nbaraz kwis da bi yenit da bi te ke, to da ngoꞌchaꞌweꞌ gaken kello kat yellinllo yebá naꞌ.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Kone yel wak xhen ke Diosenꞌ, llkweꞌjen lliꞌo rao da xhinnjenꞌ danꞌ llonliraꞌll-lloeꞌ naꞌ, kaꞌn lloneꞌ chak bi nna llin lla reꞌllo da nbarazenꞌ gonneꞌ kello kat yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Ke len naꞌ sore nbaraz laꞌkze da zan da ll-llayraore to chiꞌi weje.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Danꞌ nxenraꞌllre naꞌ naken ka ya chaꞌo nziꞌi oro, le kat cheyen naꞌ, yeroeꞌn da nak wen, naꞌ yelloj da bi nak wen. Kanꞌ nakse danꞌ llonn Diosenꞌ latj llak keré. Naꞌllenꞌ nakbieꞌ llonliraꞌllre kat bi llak keré. Naꞌ danꞌ nxenraꞌllre naꞌ, zaꞌkllen ye raꞌt ka ya chaꞌo danꞌ nziꞌi oro. Naꞌ katenꞌ yed Jesucristonꞌ da yobre, Diosenꞌ weꞌe diꞌll nneꞌe benre wen, naꞌ gonneꞌ yel baraꞌnn xhen keré.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Laꞌkze bi nna reꞌre Jesucristonꞌ, nllieꞌreꞌ. Naꞌ nxenraꞌllkzreꞌ laꞌkze bi llreꞌreꞌ nnaꞌ. Ke len naꞌ zokzre nbaraz kwis. Naꞌ katek nbaraz zore naꞌ, to ni ke llakzre weꞌre diꞌll ren beꞌnn kaꞌ katkenꞌ llawere naꞌ.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Naꞌ danꞌ llonliraꞌllre Jesucristonꞌ, wllin lla yesrá Diosenꞌ reꞌ.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Beꞌnn kaꞌ beꞌe xtiꞌll Diosenꞌ kanaꞌ, bsedyoll akeꞌ kanꞌ yeyaꞌchraꞌll Diosenꞌ lliꞌo zollo nnaꞌ.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Spíritu ke Cristonꞌ bzorenen leakeꞌ, bzejnieꞌn leakeꞌ yed Cristonꞌ yellrio ni, naꞌ saꞌkzieꞌ, naꞌ yeyoll naꞌ, wroeꞌ Diosenꞌ nakeꞌ beꞌnn zaꞌk kwis. Naꞌllenꞌ bsed akyaꞌnneꞌ, naꞌ bayirjyoll akeꞌ, noxha yaꞌnnenꞌ wseꞌl Diosenꞌ gakreneꞌ lliꞌo, naꞌ batxhanꞌ yedeꞌ.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Naꞌ bzejnieꞌ Diosenꞌ leakeꞌ ke da kaꞌ bzoj akeꞌn, nench byejnieꞌ akreꞌ gaken ke lliꞌo llaꞌa nnaꞌ, naꞌ kere ke leakeꞌ. Naꞌ nnaꞌ Spíritu danꞌ zaꞌa ganꞌ zo Diosenꞌ, ba benen bniꞌt beꞌnn badtixjweꞌ reꞌ Diꞌll Wen ke Cristonꞌ, naꞌ diꞌll keꞌen naken rebe ren danꞌ bzoj beꞌnn kaꞌ beꞌe xtiꞌll Diosenꞌ kanaꞌ. Naꞌ rente angl ke Diosenꞌ lleꞌn akreꞌ chejnieꞌ akreꞌ akrenꞌ llakrén Diosenꞌ lliꞌo.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Ke len naꞌ llayaꞌl choꞌ yichjre gonre ga zerao saꞌkere nench gonre kanꞌ llazraꞌll Diosenꞌ. Llayaꞌl sore yewere gon Diosenꞌ gak wen keré kat llin lla yed Jesucristonꞌ da yobre.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Naꞌ danꞌ nakre xhiꞌnn Diosenꞌ llayaꞌl wzoare xtiꞌlleꞌ, naꞌ bill gonre da xhinnjenꞌ byoꞌ raꞌlldaꞌorenꞌ kanaꞌ, kanꞌ bi nna chejnieꞌre ke Diosenꞌ.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Dios naꞌ ba brejeꞌ lliꞌo nak rallneꞌe, naꞌ Leꞌe nakeꞌ beꞌnn raꞌlldaꞌo yalle. Naꞌ kon ka nak Leꞌe beꞌnn raꞌlldaꞌo yalle, lekze kaꞌn llayaꞌl gakllo beꞌnn raꞌlldaꞌo yall rao yeolol bi da llonllo.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Le xtiꞌll Diosenꞌ nyojenꞌ: “Legak beꞌnn raꞌlldaꞌo yall kanꞌ nakaꞌ nadaꞌ, nakaꞌ beꞌnn raꞌlldaꞌo yalle.”
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Reꞌ llalwillre Diosenꞌ naꞌ llereꞌ: “Xatoꞌ Dios”, Diosenꞌ beꞌnnenꞌ llwia ka goneꞌ ke totollo lliꞌo chaꞌ napllo doꞌle kon kanꞌ nak danꞌ llonllo, naꞌ toz kanꞌ llonkzeꞌ ke yeolol-llo, ke len naꞌ llayaꞌl llebllo bi gonllo da bi llazraꞌll Diosenꞌ chak nna zollo yellrio ni.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Nnézkzello ba babej Diosenꞌ lliꞌo rao da kaꞌ bzejnieꞌ da xozxtaꞌollo kaꞌ lliꞌo, da kaꞌ bibi zaꞌke. Naꞌ reꞌ nnézkzere kwasro ka nak danꞌ bdixhjeꞌ nench basreꞌe lliꞌo, bi bdixhjeꞌn ren da llde ke, ka nak no mell plat, naꞌ no mell de oro.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Cristo naꞌ yaꞌnnenꞌ bseꞌl Diosenꞌ badrarj xcheneꞌn da zaꞌke, naꞌ bzaneꞌ yel nban keꞌe goteꞌ nench babejeꞌ lliꞌo rawe danꞌ bibi zaꞌken. Cristonꞌ nakeꞌ ka to xhiꞌr daꞌo, ba bibi yillweꞌ daꞌa, ba bibi llake.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Za xe yellrio naꞌtenꞌ brej Diosenꞌ Cristonꞌ, naꞌ bseꞌleꞌ Leꞌe ganni nnaꞌ ba rez yeyoll yellrionꞌ, nench gakreneꞌ lliꞌo.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Ni ke Cristo naꞌn zollo llonliraꞌll-llo Dios. Dios naꞌn basbaneꞌ Cristonꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ, nench broeꞌn nak Cristonꞌ beꞌnn zaꞌke. Naꞌllenꞌ zollo llonliraꞌll-llo Diosenꞌ, naꞌ llonllo rez gon Diosenꞌ wen kello.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Naꞌ da llakrén Spíritu ke Diosenꞌ lliꞌo, ba llzenayllo diꞌll li ke Diosenꞌ, naꞌ llonllo kanꞌ nen naꞌ. Ke len naꞌ ba bayall raꞌlldaꞌollonꞌ, naꞌ do raꞌll-llo ba nllieꞌllo yezikre beꞌnn nxenraꞌll Jesucristonꞌ. Naꞌ kaꞌkze llayaꞌl gonllo, llayaꞌl llieꞌ lwelljllo do yichj do raꞌll-llo, kere de diꞌllzenꞌ nnello kaꞌ.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Xaxhnaꞌ lliꞌo zollo yellrio ni, nak akeꞌ beꞌnn llat, naꞌ kere danꞌ gorjllo ke leakeꞌn nakllo xhiꞌnn Diosenꞌ, naksllo xhiꞌnneꞌ le bakobeꞌ yichjraꞌlldaꞌollonꞌ, kanꞌ byejleꞌllo xtiꞌlleꞌ naꞌ. Naꞌ xtiꞌlleꞌn naken ke chnare, kere da te kenꞌ.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Llak kanꞌ nyojen, nen:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Naꞌ xtiꞌlleꞌ naꞌ naken Diꞌll Wen danꞌ ba bdixjweꞌtoꞌ reꞌ.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.