1 João 4
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVI
1 Reꞌ biꞌchaꞌ nllieꞌraꞌ, bi chejleꞌre chaꞌ no beꞌnne nne akeꞌ lloeꞌ akeꞌ diꞌll da goll Spíritu ke Dios leakeꞌ. Zgaꞌtek lewiá chaꞌ naken diꞌll da bzejnieꞌ Dios o chaꞌ bi naken kaꞌ. Lewiá, le ba ll-llach beꞌnn zan beꞌnn ziyeꞌe ne akeꞌ lloeꞌ akeꞌ diꞌll da goll Diosenꞌ leakeꞌ.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Naꞌ ki gak nnézello chaꞌ da linꞌ bzejnieꞌ Spíritu ke Diosenꞌ leakeꞌ ka diꞌllenꞌ lloeꞌ akeꞌn: yeolol beꞌnne weꞌe diꞌll ne akeꞌ Jesucristonꞌ nakeꞌ beꞌnn bseꞌl Dios, naꞌ gorjeꞌ radj beꞌnnach, nnézello yoꞌ Spíritu ke Diosenꞌ lo yichjraꞌlldaꞌweꞌ naꞌ.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Naꞌ beꞌnn kaꞌ lloeꞌ diꞌll ne akeꞌ Jesucristonꞌ bi nakeꞌ beꞌnn bseꞌl Diosenꞌ, bibi Spíritu ke Dios yoꞌ yichjraꞌlldaꞌo beꞌnn kaꞌ. Beꞌnnenꞌ ne kaꞌ lloeꞌ diꞌll da ll-lliayiꞌll Cristonꞌ. Ba bénere yed da wie Cristonꞌ. Naꞌ nnaꞌ ba braꞌn ba llwieren Leꞌe.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Xhiꞌnnaꞌ daꞌo ak, ba nakre Diosenꞌ txhen, ba benre gan rao beꞌnn wenraꞌll kaꞌ, le Diosenꞌ zorén reꞌ, naklleꞌ beꞌnn yel wak kerke danꞌ zo ren beꞌnn kaꞌ llaꞌa yellrionꞌ.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Beꞌnn kaꞌ bi llzoa xtiꞌll Diosenꞌ lloeꞌrén akeꞌ beꞌnn ak diꞌll ke da llak yellrio, naꞌ llawé beꞌnn kaꞌ llaꞌa rao yellrio ni, llzenay akeꞌ ke akeꞌ.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ka nak lliꞌo, ba nakllo Diosenꞌ txhen, naꞌllenꞌ yezikre beꞌnn nombiaꞌ Diosenꞌ, llzenay akeꞌ diꞌll kaꞌ lloeꞌrén aklloeꞌn, naꞌ beꞌnn kaꞌ bi nak beꞌnn ke Dios, bi llzenay akeꞌ diꞌll kellonꞌ. Naꞌllenꞌ nnézello nonꞌ yoꞌ Spíritu ke Diosenꞌ llzejnieꞌn leꞌe diꞌll li, naꞌ nonꞌ yoꞌ spíritu da lloeꞌ diꞌll wenraꞌll.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Reꞌ nakre beꞌnn nllieꞌraꞌ, llayaꞌl nniꞌtllo llieꞌ lwelljllo, le Dios naꞌn zokze lloneꞌ nench nllieꞌ lwelljllo. Naꞌ beꞌnnenꞌ nllieꞌ lwelljeꞌ nakbieꞌ nakeꞌ xhiꞌnn Dios, naꞌ nombieꞌreꞌ Diosenꞌ.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Beꞌnnenꞌ bi nllieꞌ lwelljeꞌ bi nnezreꞌ kanꞌ nak Diosenꞌ, le ba nnézello Diosenꞌ nakeꞌ beꞌnn nllieꞌ.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Kaꞌn ben Diosenꞌ broeꞌreꞌ kanꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo, bseꞌleꞌ Xhiꞌnneꞌn yellrio ni nench banllo ke chnare, chaꞌ lliꞌo gonliraꞌll-lloeꞌ.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Ki nak yel nllieꞌ dogarje: Bi nnello lliꞌon bllieꞌllo Diosenꞌ, Lereꞌn bllieꞌreꞌ lliꞌo, naꞌllenꞌ bseꞌleꞌ Xhiꞌnneꞌ Jesucristonꞌ nench brarjeꞌ xcheneꞌ ni ke lliꞌo llon da xhinnj nench bakeꞌe xtoꞌl-llonꞌ.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Reꞌ beꞌnn nllieꞌraꞌ, danꞌ nllieꞌ Diosenꞌ lliꞌo, leze kaꞌkzenꞌ gon lliꞌo llieꞌ lwelljllo.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Ni to beꞌnne bi nna reꞌreꞌ Diosenꞌ. Zan chaꞌ lliꞌo nniꞌtllo llieꞌ lwelljllo, nakbieꞌ zorenkze Diosenꞌ lliꞌo, naꞌ nllieꞌlloeꞌ kanꞌ llayaꞌl llieꞌlloeꞌ naꞌ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Nnézello zerenllo Diosenꞌ, naꞌ kaꞌ zerén Leꞌen lliꞌo, danꞌ ba bseꞌleꞌ Spíritu keꞌen zon lo raꞌlldaꞌollo naꞌ.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Naꞌ netoꞌ ba breꞌtoꞌ, naꞌllenꞌ lloeꞌtoꞌ diꞌll nnézetoꞌ bseꞌl Xallo Diosenꞌ Xhiꞌnneꞌn nench yesreꞌe beꞌnnach rao da xhinnjenꞌ.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Naꞌ chaꞌ lliꞌo llejleꞌllo, naꞌ lloeꞌllo diꞌll nello Jesucristonꞌ nakeꞌ Xhiꞌnn Dios, Diosenꞌ zerenkzeꞌ lliꞌo, leskaꞌ lliꞌo zerenllo Diosenꞌ.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Naꞌ ka nak lliꞌo ba nnézello, naꞌ llejleꞌllo nllieꞌ Diosenꞌ lliꞌo. Diosenꞌ zokzeꞌ nllieꞌreꞌ beꞌnnach, le kaꞌn nak yichjraꞌlldaꞌweꞌ. Naꞌ chaꞌ zollo nllieꞌ lwelljllo, naꞌllenꞌ zerenllo Diosenꞌ, naꞌ Leꞌe zereneꞌ lliꞌo.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Dios naꞌ zokzeꞌ llakreneꞌ lliꞌo nench llieꞌ lwelljllo kanꞌ llayaꞌl llieꞌ lwelljllo naꞌ, kaꞌn llon Diosenꞌ nench ke lleblloeꞌ kate llin lla goneꞌ yel koxchis ke yeolol beꞌnnach. Le lliꞌo llaꞌllo rao yellrio ni, nllieꞌ lwelljllo kanꞌ llon Jesucristo naꞌ.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Chaꞌ nllieꞌllo Diosenꞌ kanꞌ llayaꞌle, bibi de llebllo. Yel nllieꞌ dogarje llakaꞌn yel llebenꞌ kaꞌle. Chaꞌ llebllo, naksen da llsaꞌkziꞌ lliꞌo chet kaꞌ, naꞌ chaꞌ nna llebllo, llroeꞌn bi nna llieꞌllo Diosenꞌ kanꞌ llayaꞌl llieꞌlloeꞌ naꞌ.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Lliꞌo nllieꞌllo Diosenꞌ, le zgaꞌtek Leꞌen bllieꞌreꞌ lliꞌo.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Naꞌ chaꞌ norllo nello: “Nadaꞌ nllieꞌraꞌ Dios”, naꞌ llwie lwelljllo, da naꞌn naken da wenraꞌlle. ¿Akre gonllo llieꞌllo Diosenꞌ beꞌnn bi llreꞌllo, chaꞌ bi nllieꞌ lwelljllo beꞌnn llreꞌtello?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Naꞌ ba bllieꞌ biaꞌa kanꞌ llayaꞌl gonllonꞌ: chaꞌ nllieꞌllo Leꞌe, leskaꞌ llayaꞌl llieꞌ lwelljllo.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.