Tito 3
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVT
1 Lee lu selazh lo re xaa, nzhaal gon xaa xtizh gobyer nu xtizh re xaa nak zhiin, nu nzhaal gak xaa tub xaa gon diizh nu tub xaa tubka list nzo le kwaan wen,
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 nu nawdizhnawent xaa nik tub xaa, nakwaant xaa dil, nu nzhaal gak xaa tub xaa wen, nu nadoo lo rese xaa.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Nel yilo noka re be ngok tub xaa nyent yek, tub xaa nanzhont diizh, tub xaa nanagant nkade re xaa, tub xaa tubka nle rese kwaan nzoblazh kwerp cheen, tub xaa tubka nle re kwaan nawent, tub xaa tubka nzoblazh, tub xaa tubka nayii re myet ne nu tub xaa tubka nayii ne wechxinn.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Per lee Dios, xaa nadoo nu xaa mzaa yalnaban lo be, mlu xaa nkela xaa re myet yizhyo,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 zee mloo xaa be lo yalgut, nu nanakta nel mle be kwaan wen, leeya nak nel mlesla xaa ne xaa be. Nu lo yalnles cheen xaa mle nzhul xaa be nu mle xaa zee gal be stub welt kwaan Mbi Naban, zee kano be tub yalnaban kwaan kub,
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 nel tira mzaa xaa Mbi Naban cheen xaa lo be, kwent cheen kwaan mle Jesucrist, xaa mzaa yalnaban lo be,
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 zee nali zo be lo Dios lo yalnkela cheen xaa; zee kayaa be yalnaban kwaan tira lo xaa, kwaan nak kwaan nkambaz be.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Nu kwaane nak tub kwaan wlipa, nu nzhekla na tubka zaa lu kwent kwaane, zee lee re xaa ngwii lo Dios tubka le xaa kwaan wen. Kwaane nak kwaan wen nu kwaan nle yudar re myet.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Per nalaat lu zee dil re xaa lo kwent kwaan nanont, kwent cheen kwaan nawlit, kwaan mle re xey be xaa yilo, nu nalaat lu zee yii re xaa ne wechxinn xaa, nixa nalaat lu zee dildiizh xaa lo re kwaan nzaa ley cheen Ches kwent. Nel re kwaan ndildiizh xaa lo nyent sirba nu nanonta.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Chelee tub xaa nle nzhak chop yek re xaa Jesús, gunii lo xaa tub welt o chop welt; per chelee xaa nanzaat xaa yek xaa gon xaa diizh, bloo xaa lo re xaa Jesús.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Nu nzhaal ne lu, lee xaa zee nak tub xaa nakap nak, nu mzen xaa tub naz nawent nu nzhib xaa jwalt tich leeka lee xaa.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Gorna xaal na wech Artemas o wech Tíquico lo lu, bkwaan mod zee nzho mod yiid lu lo na yezh Nicópolis, nel mlela na xgab kwaz na baa re mbee nla nal.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ble yudar lisensyad Zenas nu Apolos, bzaa rese kwaan nkin xaa lo xaa, zee nzho mod zen xaa xnaz xaa nu nik tub kwaan nayojwalt lo xaa.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Nu nzhaal seed lu re xaa Jesús, xaa yizhyo Creta le xaa kwaan wen zee gak xaa mod tub yag kwaan chul nzaa xle, nu nzhaal kee xaa zhiin zee le xaa yudar re xaa kwaan nkin kwaan.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Rese xaa kwaan nzo kwaan na nxaal “dix” lo lu. Nu bzaa “dix” cheenta lo rese xmig be xaa ngwii lo Jesús. Nzhekla na lee Dios luu yalnkela cheen xaa lo rese gu baa.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.