Mateus 21
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVT
1 Gorna lee Jesús merla mzhin gax yezh Jerusalén, mzhin xaa yezh Betfagé naz yi le Olib, Jesús mxaal chop nu, xaa mseed lo xaa,
1 Quando já se aproximavam de Jerusalém, Jesus e seus discípulos chegaram a Betfagé, no monte das Oliveiras. Jesus enviou na frente dois discípulos.
2 nu né xaa lo nu:
2 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão uma jumenta amarrada, com seu jumentinho ao lado. Desamarrem os animais e tragam-nos para mim.
3 Nu chelee tub xaa nii lo gu, yé gu lo xaa: “Xaa Nabeyy nkin ma, nal bare nu yiidlaa nu ma”.
3 Se alguém lhes perguntar o que estão fazendo, digam apenas: ‘O Senhor precisa deles’, e de imediato a pessoa deixará que vocês os levem.”
4 Kwaane ngok zee mbarlo re kwaan nzhé Dios lo xaa mzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa yilo, leezha nzhé xaa:
4 Isso aconteceu para cumprir o que foi dito por meio do profeta:
5 Guzh gu lo re xaa Sión:
5 “Digam ao povo de Sião: ‘Vejam, seu Rei se aproxima. Ele é humilde e vem montado num jumento, num jumentinho, cria de jumenta’”.
6 Zee lee rop xaa mseed lo Jesús mle kwaan nzhé Jesús lo xaa.
6 Os dois discípulos fizeram como Jesus havia ordenado.
7 Mbe xaa burr gox nu xinn ma, nu mzhib xaa ler tich ma yeen, zee mzob Jesús tich ma.
7 Trouxeram a jumenta e o jumentinho e puseram seus mantos sobre o jumentinho, e Jesus montou nele.
8 Nzhi zyen doo myet baa, rol xaa mbek xab leen naz, nu zrol xaa mchoog ram yag nu mbek xaaya leen naz.
8 Grande parte da multidão estendeu seus mantos ao longo do caminho diante de Jesus, e outros cortaram ramos das árvores e os espalharam pelo chão.
9 Nu re xaa nzha delant nu re xaa nzeke tras mbazhe re xaa, mbezh xaa:
9 E as pessoas, tanto as que iam à frente como as que o seguiam, gritavam: “Hosana, Bendito é o que vem em nome do Senhor! Hosana no mais alto céu!”.
10 Gorna lee Jesús mzeeb leen yezh Jerusalén, rese xaa yezh mle doo xgab nu mnabdizh lo re wechxinn xaa, nu nzhé xaa:
10 Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade estava em grande alvoroço. “Quem é este?”, perguntavam.
11 Lee re myet mkeb nzhé:
11 A multidão respondia: “É Jesus, o profeta de Nazaré, da Galileia”.
12 Gorna mzhin Jesús yezh Jerusalén, mzeeb xaa leen lach roo yidoo, nu mzelo xaa mloo xaa re xaa kato nu re xaa kazi. Nu mtexche xaa xmes re xaa kachee demi, nu mtexche xaa yagxil cheen re xaa kato palom.
12 Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar todos que ali estavam comprando e vendendo animais para os sacrifícios. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
13 Nu nzhé xaa:
13 dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será chamado casa de oração’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
14 Lo lach roo yidoo ngwa re syeg lo Jesús, nu re xaa reenk, Jesús msekwen re xaa.
14 Os cegos e os coxos vieram a Jesus no templo, e ele os curou.
15 Gorna lee re ngwleyy non nu re maestr, xaa nlu xtizh Dios ngune re kwaan gro kwaan mle Jesús, nu mbin xaa nzhé re madwin naz roo yidoo: “¡Chul nak xaa nze dii cheen rey David!”, zee mas nayii doo re ngwleyy nu re maestr.
15 Quando os principais sacerdotes e mestres da lei viram esses milagres maravilhosos e ouviram até as crianças no templo gritar “Hosana, Filho de Davi”, ficaram indignados.
16 Zee nzhé re xaa lo Jesús:
16 “Está ouvindo o que as crianças estão dizendo?”, perguntaram a Jesus. “Sim”, respondeu ele. “Vocês nunca leram as Escrituras? Elas dizem: ‘Ensinaste crianças e bebês a te dar louvor’.”
17 Zee namlaztra Jesús baa nu nya xaa naz yezh Betania pa mlaz xaa dubse yaal.
17 Então ele voltou a Betânia, onde passou a noite.
18 Stub mbizh gorna mbare Jesús naz Jerusalén stub welt, ngok nlaan xaa.
18 De manhã, enquanto voltava para Jerusalém, Jesus teve fome.
19 Ngune xaa lo tub yag ig kwaan nzo roo naz, nu mbii xaa gax loya, per nyent ig loya nebse lag nzeb loya. Zee nzhé xaa lo yag ig:
19 Encontrando uma figueira à beira do caminho, foi ver se havia figos, mas só encontrou folhas. Então, disse à figueira: “Nunca mais dê frutos!”. E, no mesmo instante, a figueira secou.
20 Gorna ne nu re kwaane mdedyall nu, nu mnabdizh nu lo Jesús:
20 Quando os discípulos viram isso, ficaram admirados e perguntaram: “Como a figueira secou tão depressa?”.
21 Jesús mkeb né:
21 Jesus respondeu: “Eu lhes digo a verdade: se vocês tiverem fé e não duvidarem, poderão fazer o mesmo que fiz com esta figueira, e muito mais. Poderão até dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e isso acontecerá.
22 Rese kwaan naab gu lo Dios, Dios zaaya lo gu nu nela gu lee gu kayaaya.
22 Se crerem, receberão qualquer coisa que pedirem em oração”.
23 Nu gorna mzeeb Jesús lach roo yidoo kaseed xaa re myet, zee ngwa re ngwleyy non nu re xaa gol lo Jesús nu mnabdizh xaa, zee nzhé re xaa:
23 Quando Jesus voltou ao templo e começou a ensinar, os principais sacerdotes e líderes do povo vieram até ele e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
24 Jesús mkeb nzhé:
24 Jesus respondeu: “Eu lhes direi com que autoridade faço essas coisas se vocês responderem a uma pergunta:
25 ¿Cho mxaal Juan, xaa mchubnis re myet? ¿Che Dios mxaal xaa o re myet mxaal xaa? ¡Keb gu lo na nal!
25 A autoridade de João para batizar vinha do céu ou era apenas humana?”. Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.
26 Per chelee be yé be: “Re myet mxaal xaa…”, per nyent mod yé be sbaa nel nzheb be ne be re myet, nel lee re myet ne lee Juan nak tub xaa mzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa.
26 Mas, se dissermos que era apenas humana, seremos atacados pela multidão, pois todos pensam que João era profeta”.
27 Zee mkeb xaa lo Jesús nzhé xaa:
27 Por fim, responderam a Jesus: “Não sabemos”. E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas.”
28 Nu nzhé Jesús:
28 “O que acham disto? Um homem que tinha dois filhos disse ao mais velho: ‘Filho, vá trabalhar no vinhedo hoje’.
29 Lee xaa mkeb nzhé: “Nayat na”. Per gwluzh mchee xaa xgab cheen xaa zee ngwa xaa.
29 O filho respondeu: ‘Não vou’, mas depois mudou de ideia e foi.
30 Lee xuz xaa ngunii lo xgann xaa, xaa gwluzh, nu sbaaka nzhé xaa mod nzhé xaa lo xaa yilo. Zee nzhé xgann xaa: “Mbay, nal ya na”. Per nangwat xaa.
30 Então o pai disse ao outro filho: ‘Vá você’, e ele respondeu: ‘Sim senhor, eu vou’, mas não foi.
31 ¿Xana rop xaa mle kwaan nzhé xuz xaa?
31 “Qual dos dois obedeceu ao pai?” Eles responderam: “O primeiro”. Então Jesus explicou: “Eu lhes digo a verdade: cobradores de impostos e prostitutas entrarão no reino de Deus antes de vocês.
32 Nel Juan mbiid lo re gu nu mseed xaa gu naz nali cheen Dios, per nambint gu xtizh xaa; leel re xaa naab demi kwaan nya naz Roma, nu re ngwnaa me nto cho mbin xtizh xaa. Per nixa ngune gu re kwaan ba nu nanglaat gu naletra gu kwaan nawent nu nangwiit gu lo Dios.
32 Pois João veio e mostrou o caminho da justiça, mas vocês não creram nele, enquanto cobradores de impostos e prostitutas creram. E, mesmo depois de verem isso, vocês se recusaram a mudar de ideia e crer nele.”
33 ’Kenzha gu stub kwent nabix kwaan za na: Tub welt ngu tub xaabyi, xaa mxeen yag ub dubse xleyo. Nu msaaw xaa dub welta kwaan ke. Nu mdexkwaa xaa tub pa sii xaa ub, nu mdexkwaa xaa tub yoo naro doo pa nlu dubse xleyo xaa lo xaa. Nu mzaa xaaya kompani lo stub xaa zee nachii xaaya, nu mroo xaa nzha xaa zit.
33 “Agora, ouçam outra parábola. O dono de uma propriedade plantou um vinhedo. Construiu uma cerca ao redor, um tanque de prensar e uma torre para o guarda. Depois, arrendou o vinhedo a alguns lavradores e partiu para um lugar distante.
34 Mzhin mbizh top xaa ub, zee mxaal xaa re xmos xaa nzha lo xaa kanachii xkag ub xaa, zee lerol xaa re ub kwaan top xaa ba.
34 No tempo da colheita da uva, enviou seus servos a fim de receber sua parte da colheita.
35 Per lee re xaa kanachii yag ub mzen re xaa, rol xaa mzaa golp xaa, nu zrol xaa mbit xaa, nu zrol xaa mzaake xaa.
35 Os lavradores agarraram os servos, espancaram um deles, mataram outro e apedrejaram o terceiro.
36 Lee xaa nak cheena mbare mxaal xaa masra zyen xmos xaa, nu lee re xaa kanachiiya mle xaa modxa mle xaa re xaa ngwa yilo.
36 Então o dono da propriedade enviou um grupo maior de servos para receber a parte dele, mas o resultado foi o mesmo.
37 ’Gwluzhtlaka zee mxaal xaa mer xgann xaa, mle xaa xgab nzhé xaa: “A, xgaan na si gon re xaa xtizh. Nalisa ngu yek xaa.”
37 “Por fim, o dono enviou seu filho, pois pensou: ‘Certamente respeitarão meu filho’.
38 Per gorna ngune re xaa lo xgann xaa nak cheen fink, nu nzhé xaa lo re wechxinn xaa: “Xaa ne nak xaa lake reya lo. Nal ne xa gut be xaa, zee lakeya lo re be zee gaka xcheen be.”
38 “No entanto, quando os lavradores viram o filho, disseram uns aos outros: ‘Aí vem o herdeiro da propriedade. Vamos matá-lo e tomar posse desta terra!’.
39 Zee mzen xaa xaa nu mloo xaa xaa tub lad pa nzhaan xaa zee mbit xaa xaa.
39 Então o agarraram, o arrastaram para fora do vinhedo e o mataram.
40 ’Lee nal gorna ya xaa nak cheen fink, ¿cho kwaan nzak gu? ¿Cho kwaan le xaa nak cheen fink kwaan re xaa mkeeya kompani?
40 “Quando o dono da terra voltar, o que vocês acham que ele fará com aqueles lavradores?”, perguntou Jesus.
41 Mkeb re xaa nzhé:
41 Os líderes religiosos responderam: “Ele os matará cruelmente e arrendará o vinhedo para outros, que lhe darão sua parte depois de cada colheita”.
42 Nu zee nzhé Jesús lo re xaa:
42 Então Jesus disse: “Vocês nunca leram nas Escrituras: ‘A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular. Isso é obra do Senhor e é maravilhosa de ver’?
43 Kwaanzee nii na lo re gu: Kiib Dios pa nabeyy Dios lo gu, nu zaa xaaya lo stub yezh kwaan zaa xle cheen pa nabeyy Dios, gorna nzhaal zaa xaaya.
43 Eu lhes digo que o reino de Deus lhes será tirado e entregue a um povo que produzirá os devidos frutos.
44 Xaa ral ke ne nii tira yech xaa; nu chelee ke ne la yek tub xaa, yidese leya xaa.
44 Quem tropeçar nesta pedra será despedaçado, e aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó”.
45 Re xaa fariseo nu re maestr xaa nlu xtizh Dios mzeen re xaa lee kwent nabix kwaan ngunii Jesús nlu nen xomod nle re xaa.
45 Quando os principais sacerdotes e fariseus ouviram essa parábola, perceberam que eles eram os lavradores maus a que Jesus se referia.
46 Kwaanzee nzhekla re xaa zen Jesús leeka gorzee, per nzheb re xaa ne re myet, nel lee re myet mbezh lee Jesús nak xaa nzaa kwent kwaan nzhé Dios lo xaa.
46 Queriam prendê-lo, mas tinham medo das multidões, pois elas o consideravam um profeta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.