Mateus 13

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nu mbizh zee mroo Jesús roo yoo pa mlaz xaa nu ngwa xaa mzob xaa roo nistoo.
1 Mais tarde, naquele mesmo dia, Jesus saiu de casa e sentou-se à beira-mar.
2 Nu zyen doo myet mkasa lo xaa, zee nguxoob xaa leen tub kano nu mzob xaa leen kano leen nistoo. Nu lee re myet mri roo nistoo lo xaa.
2 Logo, uma grande multidão se juntou ao seu redor. Então ele entrou num barco, sentou-se e ensinou o povo que permanecia na praia.
3 Nu ngunii xaa zyen doo kwaan kwaan kwent nabix.
3 Jesus contou várias parábolas, como esta: “Um lavrador saiu para semear.
4 Nu gorna kachech xaa nzhobxtil laka mla leen naz, nu zee nzha re mbyin nu ndawa.
4 Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as comeram.
5 Zlaka mla lo ke pa nyent zyen yo. Nzhobxtil ba lijer doo mlen nel nyent zyen yo pa mlaya.
5 Outras sementes caíram em solo rochoso e, não havendo muita terra, germinaram rapidamente,
6 Per gorna mlen mbizh nel mla doo neey, zee mbizha nel nyent loxa.
6 mas as plantas logo murcharam sob o calor do sol e secaram, pois não tinham raízes profundas.
7 Zlaka mla leen yag yich, nu mdin yag yicha, zee namxenta.
7 Outras sementes caíram entre espinhos, que cresceram e sufocaram os brotos.
8 Per lee stub naz nzhobxtil kwaan mla lo yo wen chul doo mxena nu chul doo ngoka. Tub ben mzaa tub gayoo nzhobxtil, nu stuba mzaa chongal nzhobxtil, nu stuba mzaa galbchii nzhobxtil.
8 Ainda outras caíram em solo fértil e produziram uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada.
9 ¡Loka xaa nzob nzha, nzhaal gon kwaane!
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.
10 Zee lee re nu, xaa mseed lo xaa, mbii gax lo xaa nu nzhé nu lo xaa:
10 Os discípulos vieram e lhe perguntaram: “Por que o senhor usa parábolas quando fala ao povo?”.
11 Jesús mkeb nzhé:
11 Ele respondeu: “A vocês é permitido entender os segredos do reino dos céus, mas a outros não.
12 Nel lee re xaa kwaan nkano kwaan, kayaa xaa masraya; per lee re xaa nankanota axta chep re kwaan nkano xaa yiib lo xaa.
12 Pois ao que tem, mais lhe será dado, e terá em grande quantia; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tirado.
13 Kwaanzee nii na lo re xaa duzna kwent nabix, zee nixa wii xaa naluta lo xaa, nu nixa gon xaaya nalata yek xaa.
13 É por isso que uso parábolas: eles olham, mas não veem; escutam, mas não ouvem nem entendem.
14 Lo re xaa ne mbarlo kwaan nzhé Chay, xaa mzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa yilo, leezha nzhé xaa:
14 “Cumpre-se, desse modo, a profecia de Isaías que diz: ‘Quando ouvirem o que digo, não entenderão. Quando virem o que faço, não compreenderão.
15 Nel ngok ned doo lextoo re xaa ne,
15 Pois o coração deste povo está endurecido; ouvem com dificuldade e têm os olhos fechados, de modo que seus olhos não veem, e seus ouvidos não ouvem, e seu coração não entende, e não se voltam para mim, nem permitem que eu os cure’.
16 ’Per byakla re gu, xaa nkano zaalo nu nyani, nu xaa nzob nzha nzhon re kwaan.
16 “Felizes, porém, são seus olhos, pois eles veem; e seus ouvidos, pois eles ouvem.
17 Wlipa na nii na lo gu, zyen doo xaa mzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa yilo nu noka re xaa nali mzo lo Dios, nzhekla ne re kwaan ngune gu lo, per nangunet xaa loya; nu noka nzhekla xaa gon xaa re kwaan mbin gu, per nambint xaaya.
17 Eu lhes digo a verdade: muitos profetas e justos desejaram ver o que vocês têm visto e ouvir o que vocês têm ouvido, mas não puderam.
18 ’Kenzha gu zee ne gu xomod nak kwent nabix cheen xaa nchech nzhobxtil lo yo.
18 “Agora, ouçam a explicação da parábola sobre o lavrador que saiu para semear.
19 Lee re xaa kwaan nzhon re wdizh kwaan nak cheen pa nabeyy Dios, nu nanlata yek xaa, xaa ne nak mod nzhobxtil kwaan mla leen naz, zee nzha Maxuu nkiib xtizh Dios leen lextoo xaa.
19 As sementes que caíram à beira do caminho representam os que ouvem a mensagem sobre o reino e não a entendem. Então o maligno vem e arranca a semente que foi lançada em seu coração.
20 Lee nzhobxtil kwaan mla lo ke pa nyent zyen yo nak kwenta re xaa nzhon xtizh Dios, nyakdoola xaa mkayaa xaaya.
20 As que caíram no solo rochoso representam aqueles que ouvem a mensagem e, sem demora, a recebem com alegria.
21 Per nel nak xaa mod tub nzhobxtil kwaan nanecht nzho lox, kwaanzee nanyet nzo xaa lo xtizh Dios. Nu gorna nze tub yalzi lo xaa lo xtizh Dios nu nrenal xaa xaa, gorzee nlaa xaa Dios.
21 Contudo, uma vez que não têm raízes profundas, não duram muito. Assim que enfrentam problemas ou são perseguidos por causa da mensagem, cedo desanimam.
22 Lee nzhobxtil kwaan mla leen yag yich nak kwenta xaa nzhon xtizh Dios, per lee re xgab yizhyo ne nu re kwaan nzoblazh xaa nkade xaa. Nu rese kwaane ngin xtizh Dios leen lextoo xaa. Kwaane nle zee nanzaat xaa xle.
22 As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem, mas logo ela é sufocada pelas preocupações desta vida e pela sedução da riqueza, de modo que não produzem fruto.
23 Per lee nzhobxtil kwaan mla leen yo wen nak mod xaa kwaan nzhon xtizh Dios nu nlaya yek xaa. Nu xaa ne nak xaa nzaa zyen doo xle. Xaa ne nak mod tub ben nzhobxtil kwaan tubka son nzaa tub gayoo nzhobxtil, nu stub xaa nak mod tub ben nzhobxtil kwaan tubka son nzaa chongal nzhobxtil, nu stub xaa nak mod tub ben nzhobxtil kwaan tubka son nzaa galbchii nzhobxtil.
23 E as que caíram em solo fértil representam os que ouvem e entendem a mensagem e produzem uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
24 Jesús mzaa stub kwent nabix lo re xaa nu nzhé xaa:
24 Esta foi outra parábola que Jesus contou: “O reino dos céus é como um agricultor que semeou boas sementes em seu campo.
25 Per gorna ngot re xaa, lee tub xaa nayii ne xaa ngwa mchech bizh cheen yixbal leen nzhobxtil cheen xaa. Nu gorna ngulo mchech xaaya nu nya xaa.
25 Enquanto os servos dormiam, seu inimigo veio, semeou joio no meio do trigo e foi embora.
26 Gorna lee nzhobxtil ngulo mxen nu nzela dooy, zee noka yixbal mlen leena.
26 Quando a plantação começou a crescer, o joio também cresceu.
27 Zee lee re xaa nkee zhiin lo xaa nak cheen nzhobxtil nzhéya lo xaa: “¡At ben wen mloo be lo yo! ¿Pa mroo yixbal kwaan mlen leena?”
27 “Os servos do agricultor vieram e disseram: ‘O campo em que o senhor semeou as boas sementes está cheio de joio. De onde ele veio?’.
28 Lee xaa nak cheen nzhobxtil nzhé: “Tub xaa nayii ne na mle kwaane”. Lee re xaa nkee zhiin lo xaa mnabdizh nu nzhé xaa: “¿Che nzhekla lu yakiib nu yixbal?”
28 “‘Um inimigo fez isso’, respondeu o agricultor. “‘Devemos arrancar o joio?’, perguntaram os servos.
29 Per lee xaa nzhé: “Laa, nayakiibt guya. Nel chelee gu yakiib gu yixbal napaka kakiib gu nzhobxtil.
29 “‘Não’, respondeu ele. ‘Se tirarem o joio, pode acontecer de arrancarem também o trigo.
30 Mas wen blaa gu xen reya tubka, axta gorna top na nzhobxtil. Zee xaal na xaa top re yixbal, nu gorna yilo top xaa re yixbal nu kado xaa leena zee zek naya, nu lee nzhobxtil top xaa, zee koo naya pa ngozhaw na re xoob na.”
30 Deixem os dois crescerem juntos até a colheita. Então, direi aos ceifeiros que separem o joio, amarrem-no em feixes e queimem-no e, depois, guardem o trigo no celeiro’”.
31 Jesús mzaa stub kwent nabix lo xaa nu nzhé:
31 Então Jesus contou outra parábola: “O reino dos céus é como a semente de mostarda que alguém semeia num campo.
32 Leeya nak tub bizh chut lo rese bizh, per gorna mlena nu ngoka tub yag, nu lee re mbyin mdexkwaa xlaaz ma lo re ram cheena.
32 É a menor de todas as sementes, mas se torna a maior das hortaliças; cresce até se transformar em árvore, e vêm as aves e fazem ninho em seus galhos”.
33 Noka nzhé xaa:
33 Jesus também contou a seguinte parábola: “O reino dos céus é como o fermento usado por uma mulher para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
34 Jesús ngunii re kwaane lo re myet kwaan kwent nabix, nu cheleeya nanakta kwent nabix naniit xaaya.
34 Jesus sempre usava histórias e comparações como essas quando falava às multidões. Na verdade, nunca lhes falava sem usar parábolas.
35 Kwaane ngok zee mbarlo kwaan nzhé xaa mzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa yilo, leezha nzhé xaa:
35 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta: “Eu lhes falarei por meio de parábolas; explicarei coisas escondidas desde a criação do mundo”.
36 Jesús mlaa re myet nu mzeeb xaa leen tub yoo. Leen yoo ba lee re nu, xaa mseed lo xaa, mnabdizh lo xaa:
36 Em seguida, deixando as multidões do lado de fora, Jesus entrou em casa. Seus discípulos lhe pediram: “Por favor, explique-nos a história do joio no campo”.
37 Jesús mkeb nzhé:
37 Jesus respondeu: “O Filho do Homem é o agricultor que planta as boas sementes.
38 Nu lee leyo nak dub yizhyo, lee nzhobxtil nak re xinn Dios, Xaa Nabeyy, nu lee yixbal nak xaa Maxuu.
38 O campo é o mundo, e as boas sementes são o povo do reino. O joio são as pessoas que pertencem ao maligno,
39 Lee xaa nayii ne na, xaa mgaan yixbal nak Maxuu. Lee gorna top xaa yalgon nak axta mbizh gwluzhtlaka gorna naab na kwent, lee xaa topa nak re mandad cheen Dios.
39 e o inimigo que plantou o joio no meio do trigo é o diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos.
40 Snee mod ntop xaa yixbal nu nzek xaaya lo ki, sbaaka gak mbizh gwluzhtlaka gorna naab na kwent.
40 “Da mesma forma que o joio é separado e queimado no fogo, assim será no fim dos tempos.
41 Lee na, Xaa Mzhin Ngok Myet, xaal na mandad cheen na top xaa re xaa kwaan nle nawent, nu re xaa nle zee nle re wechxinn xaa kwaan nawent.
41 O Filho do Homem enviará seus anjos, e eles removerão do reino tudo que produz pecado e todos que praticam o mal
42 Nu chep na xaa leen gor kwaan nze doo bal, paro gonn xaa nu kozhe leyy xaa.
42 e os lançarão numa fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
43 Zee lee xaa nali nak lo Dios la xni pa nabeyy Xuz na, modxa nla xni mbizh. ¡Loka xaa nzob nzha, nzhaal gon kwaane!
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”
44 ’Lee pa nabeyy Dios nak mod zyen doo or kwaan nzholaan leen tub lee leyo. Tub xaa nzha nu nguzhal or ne, nu mbare xaa mlolaan xaaya stub welt leeka lugar zee. Nu nyakdoola xaa nya xaa mto xaa rese kwaan nkano xaa, zee zii xaa leyo pa nguzhal xaa or.
44 “O reino dos céus é como um tesouro escondido que um homem descobriu num campo. Em seu entusiasmo, ele o escondeu novamente, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou aquele campo.”
45 ’Lee pa nabeyy Dios nak mod tub xaa nzi perla kwaan non doo.
45 “O reino dos céus também é como um negociante que procurava pérolas da melhor qualidade.
46 Gorna yizhal xaa tub kwaan chul doo lo reya, nu nya xaa nu mto xaa rese kwaan nkano xaa, zee zii xaa perla kwaan chul doo kwaan nguzhal xaa.
46 Quando descobriu uma pérola de grande valor, vendeu tudo que tinha e, com o dinheiro da venda, comprou a tal pérola.”
47 ’Noka pa nabeyy Dios nak mod yeez, kwaan nchep xaa leen nistoo zee zen xaa re lota mbal.
47 “O reino dos céus é, ainda, como uma rede de pesca que foi lançada ao mar e pegou peixes de todo tipo.
48 Gorna lee yeez ngulo nguzhe zee mloo xaaya naz roo nistoo, pa zob re xaa kweey xaa mbal. Nu koo xaa ma wen leen xchekwid xaa, lee re ma nawent ngobi xaa.
48 Quando a rede estava cheia, os pescadores a arrastaram até a praia, sentaram-se e juntaram os peixes bons em cestos, jogando fora os ruins.
49 Sbaaka gak mbizh gwluzhtlaka lo yizhyo ne. Lee re mandad cheen Dios kweey re xaa nawent lo re xaa nali.
49 Assim será no fim dos tempos. Os anjos virão, separarão os perversos dos justos
50 Nu lee re xaa nawent chep xaa leen gor ki, pa gonn xaa nu kozhe leyy xaa.
50 e os lançarão na fornalha ardente, onde haverá choro e ranger de dentes.
51 Jesús mnabdizh:
51 Vocês entendem todas essas coisas?” “Sim”, responderam eles.
52 Zee lee Jesús né lo re nu:
52 Então ele acrescentou: “Todo mestre da lei que se torna discípulo no reino dos céus é como o dono de uma casa que tira do seu tesouro verdades preciosas, tanto novas como velhas”.
53 Gorna lee Jesús ngulo ngunii re kwent nabix ne, zee mroo xaa baa,
53 Quando Jesus terminou de contar essas parábolas, deixou aquela região
54 nu mzhin xaa mer lazh xaa. Zee mseed xaa re myet pa nkasa re be, xaa Israel nseed be xtizh Dios. Lee re myet ndedyall ngwii lo xaa nu mbezh re xaa:
54 e voltou para Nazaré, cidade onde tinha morado. Enquanto ensinava na sinagoga, todos se admiravam e perguntavam: “De onde lhe vêm a sabedoria e o poder para realizar milagres?
55 ¡Lee xaa ne nak xgann Che karpinter nu lee xnaa xaa nak Mari, nu re wech xaa nak Chag, Che, Simón nu Judas!
55 Não é esse o filho do carpinteiro? Conhecemos Maria, sua mãe, e também seus irmãos, Tiago, José, Simão e Judas.
56 Nu leeka nee nzho re bzan xaa. ¿Pa naz nguxii xaa re kwaan nzhak xaa?
56 Todas as suas irmãs moram aqui, entre nós. Onde ele aprendeu todas essas coisas?”.
57 Kwaanzee nanlet re xaa kas xaa.
57 E sentiam-se muito ofendidos. Então Jesus lhes disse: “Um profeta recebe honra em toda parte, menos em sua cidade e entre sua própria família”.
58 Nu namlet xaa zyen kwaan gro baa, nel namwiit re xaa ba lo xaa.
58 E, por causa da incredulidade deles, realizou ali apenas uns poucos milagres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.