Lucas 13
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs VC
1 Tub mbizh ngwa lak xaa lo Jesús nu nzhé xaa:
1 Neste mesmo tempo contavam alguns o que tinha acontecido a certos galileus, cujo sangue Pilatos misturara com os seus sacrifícios.
2 Jesús nzhé lo re xaa:
2 Jesus toma a palavra e lhes pergunta: Pensais vós que estes galileus foram maiores pecadores do que todos os outros galileus, por terem sido tratados desse modo?
3 Lee na nii lo gu, nanakta sbaa; nu chelee re gu nalaat naletra gu kwaan nawent nu wii gu lo Dios, sbaaka noka re gu yet.
3 Não, digo-vos. Mas se não vos arrependerdes, perecereis todos do mesmo modo.
4 Nu, ¿cho kwaan nzak gu? Leezha mla yoo ndok tich chiimchon xaa tub pa le Siloé zee ngut re xaa. ¿Che nle re gu xgab nzebra re xaa jwalt ke stub naz re xaa Jerusalén?
4 Ou cuidais que aqueles dezoito homens, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, foram mais culpados do que todos os demais habitantes de Jerusalém?
5 Bare na nii na lo gu, nanakta sbaa; nel chelee re gu nalaat gu re kwaan nawent kwaan kale gu nu nawiit gu lo Dios, sbaaka noka re gu yet.
5 Não, digo-vos. Mas se não vos arrependerdes, perecereis todos do mesmo modo.
6 Zee lee Jesús mzaa stub kwent nabix ne lo re xaa nu nzhé xaa:
6 Disse-lhes também esta comparação: Um homem havia plantado uma figueira na sua vinha, e, indo buscar fruto, não o achou.
7 Zee nzhé xaa lo re xaa nkee zhiin lo xaa: “Wii, nzhala chon liin nzekwaan na ig lo yag ne, per nik tub welt zer yizhal na xle loya. Bchooga nal, zee naleta tras leen xleyo na.”
7 Disse ao viticultor: - Eis que três anos há que venho procurando fruto nesta figueira e não o acho. Corta-a; para que ainda ocupa inutilmente o terreno?
8 Per lee xaa nkee zhiin lo xaa nzhé: “Xaa nabeyy, blaaya stub liin. Nal le nzhul naya nu ko na bon xana,
8 Mas o viticultor respondeu: - Senhor, deixa-a ainda este ano; eu lhe cavarei em redor e lhe deitarei adubo.
9 cheleeya zaaya xle stub liin, wena; per cheleeya nazaata xle zee choog naya.”
9 Talvez depois disto dê frutos. Caso contrário, cortá-la-ás.
10 Jesús kaseed re xaa zhe sab, mbizh kwaan nzholl re xaa Israel lo Dios, pa nkasa re xaa Israel nseed xaa xtizh Dios.
10 Estava Jesus ensinando na sinagoga em um sábado.
11 Nu baa nzo tub ngwnaa, me nzhala chiimchon liin nded me bid lo tub mbi mal kwaan nanlaat nli tich me.
11 Havia ali uma mulher que, havia dezoito anos, era possessa de um espírito que a detinha doente: andava curvada e não podia absolutamente erguer-se.
12 Gorna ngune Jesús lo me, zee mrezh xaa me, zee bii me gax lo xaa nu nzhé xaa lo me:
12 Ao vê-la, Jesus a chamou e disse-lhe: Estás livre da tua doença.
13 Nu mzhib xaa yaa xaa cho me, nu leeka gorzee lee tich me ta mli nu mzelo me mbill me lo Dios.
13 Impôs-lhe as mãos e no mesmo instante ela se endireitou, glorificando a Deus.
14 Lee xaa nabeyy pa nkasa re xaa nseed xaa xtizh Dios mzhaal xyan, nel ngune xaa lee Jesús msekwen ngwnaa ne zhe sab. Zee nzhé xaa lo re xaa nzhi baa:
14 Mas o chefe da sinagoga, indignado de ver que Jesus curava no sábado, disse ao povo: São seis os dias em que se deve trabalhar; vinde, pois, nestes dias para vos curar, mas não em dia de sábado.
15 Zee lee Jesús nzhé lo xaa nabeyy pa nkasa re xaa:
15 Hipócritas!, disse-lhes o Senhor. Não desamarra cada um de vós no sábado o seu boi ou o seu jumento da manjedoura, para os levar a beber?
16 Nu lee ngwnaa ne, me nak dii cheen Abraham, ¿che nyent mod zhe sab xek be me lo yalyizh kwaan mkado Maxuu me nzhala chiimchon liin?
16 Esta filha de Abraão, que Satanás paralisava há dezoito anos, não devia ser livre desta prisão, em dia de sábado?
17 Gorna ngulo nzhé Jesús kwaane, rese xaa mnayii ne Jesús mton, per lee re myet nix doo ngok lextoo xaa ngune xaa re kwaan gro kwaan mle Jesús.
17 Ao proferir estas palavras, todos os seus adversários se encheram de confusão, ao passo que todo o povo, à vista de todos os milagres que ele realizava, se entusiasmava.
18 Zee lee Jesús nzhé lo re xaa:
18 Jesus dizia ainda: A que é semelhante o Reino de Deus, e a que o compararei?
19 Leeya nak kwenta tub bizh cheen mostas kwaan mgaan tub xaa xleyo xaa. Mlena nu ngoka tub yag, nu lee re mbyin mdexkwaa xlaaz ma lo re ram cheena.
19 É semelhante ao grão de mostarda que um homem tomou e semeou na sua horta, e que cresceu até se fazer uma grande planta e as aves do céu vieram fazer ninhos nos seus ramos.
20 Noka nzhé Jesús:
20 Disse ainda: A que direi que é semelhante o Reino de Deus?
21 Leeya nak mod lebadur kwaan ngo tub ngwnaa leen chon medid arin, zee yixooba.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou em três medidas de farinha e toda a massa ficou levedada.
22 Jesús mseed re myet xaa nzho re yezh gro nu re yezh win gorna nzhaze xaa nzha xaa naz Jerusalén.
22 Sempre em caminho para Jerusalém, Jesus ia atravessando cidades e aldeias e nelas ensinava.
23 Nu lee tub xaa mnabdizh lo xaa nu nzhé:
23 Alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os homens que se salvam? Ele respondeu:
24 —Bseyezh gu yek gu zeeb gu pwert nanyag, nel wlipa na nii na lo gu, zyen doo xaa nzhekla zeeb pwert, per nyent mod zeeb xaa.
24 Procurai entrar pela porta estreita; porque, digo-vos, muitos procurarão entrar e não o conseguirão.
25 ’Nu gorna lee xaa nak li yoo, zoli saaw roo yoo, lee re xaa lake naz jwer kwezh roo yoo nu yé xaa: “Xaa Nabeyy, xal roo yoo zeeb nu”. Zee keb Xaa Nabeyy lo xaa: “Nanlabeyyt na gu nu nixa nanet pa naz nze gu”.
25 Quando o pai de família tiver entrado e fechado a porta, e vós, de fora, começardes a bater à porta, dizendo: Senhor, Senhor, abre-nos, ele responderá: Digo-vos que não sei de onde sois.
26 Zee lee re gu yé lo xaa: “Re nu ndaw kwaan lu, nu lu nak xaa mseed re sawlazh nu leen naz”.
26 Direis então: Comemos e bebemos contigo e tu ensinaste em nossas praças.
27 Per lee xaa né lo gu stuba: “Nanlabeyyt na re gu. Bachii re gu lo na, xaa nzeb jwalt.”
27 Ele, porém, vos dirá: Não sei de onde sois; apartai-vos de mim todos vós que sois malfeitores.
28 Nu baasi, gonn gu nu kozhe leyy gu gorna ne gu lo Abraham, nu lo Chak, nu lo Kob nu lo rese xaa mzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa yilo, pa nabeyy Dios, nu lee re gu lakeka naz jwer.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes Abraão, Isaac, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, e vós serdes lançados para fora.
29 Xaa nzho dubse yizhyo axta paro nzhaal yizhyo kwaan yiba zhin xaa nu gaw xaa pa nabeyy Dios.
29 Virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e sentar-se-ão à mesa no Reino de Deus.
30 Nu nzho lak xaa kwaan nanont nal gak non zee; nu nzho lak xaa kwaan non nal nagakt non zee.
30 Há últimos que serão os primeiros, e há primeiros que serão os últimos.
31 Nu leeka gorzee lee lak fariseo mbii gax lo Jesús nu nzhé xaa lo xaa:
31 No mesmo dia chegaram alguns dos fariseus, dizendo a Jesus: Sai e vai-te daqui, porque Herodes te quer matar.
32 Jesús mkeb lo xaa nzhé:
32 Disse-lhes ele: Ide dizer a essa raposa: eis que expulso demônios e faço curas hoje e amanhã; e ao terceiro dia terminarei a minha vida.
33 Nexa xomoda per lee na nzhaal reke na xnaz na nalzhe nu yee nu stub mbizh wiizh. Nel nyent mod yet tub xaa nzaa kwent kwaan né Dios lo lee xaa tub pa nanakt Jerusalén.
33 É necessário, todavia, que eu caminhe hoje, amanhã e depois de amanhã, porque não é admissível que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 ’Xaa Jerusalén, xaa Jerusalén, gu nzhut re xaa nzaa kwent kwaan nzhé Dios lo lee xaa yilo, nu nzaake gu re xaa mxaal Dios lo gu. Lak welt nzhekla na ngtop na re xinn gu, kwentaxa ntop kolek re xinn kolek xan xiil kolek, per nanzheklat gu.
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os enviados de Deus, quantas vezes quis ajuntar os teus filhos, como a galinha abriga a sua ninhada debaixo das asas, mas não o quiseste!
35 Wii gu, nik stub kwaan nalaketra leen li gu. Nu wlipa na nii na lo gu, nanetra gu lo na, axta zhin mbizh kwaan yé gu: “¡Gool be lo xaa nze kwaan yalnabeyy cheen Xaa Nabeyy!”
35 Eis que vos ficará deserta a vossa casa. Digo-vos, porém, que não me vereis até que venha o dia em que digais: Bendito o que vem em nome do Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.