Hebreus 8

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nu kwaane mas non lo re kwaan kawdizh be nak: Nkano be tub ngwleyy non doo, xaa nzob lad li lo Dios, pa nabeyy Dios naz yiba.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Nu nkee xaa zhiin leen yidoo kwaan wlipa nak xkyidoo Dios, Pa Nambey Doo, kwaan mdexkwaa Xaa Nabeyy kwaan namdexkwaat myeta.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Nu rese ngwleyy non doo, xchiin xaa nak zaa xaa gon nu teed xaa ma lo Dios, kwaanzee lee ngwleyy non doo lo be, noka nkin zaa xaa tub kwaan lo Dios.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Nu chol nzo xaa lo yizhyo ne, nixa ngwleyy nanakt xaa, nel lo yizhyo ne nzhola xaa nteed ma lo Dios, mod nabeyy ley cheen Ches,
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 xaa nkee zhiin leen yidoo. Nu lee yidoo yizhyo ne nebse nak xbzhin cheen yidoo wlipa kwaan naz leen yiba, nel Dios mnabeyy Ches zee dexkwaa xaa yidoo mer mod nzhé xaa lo xaa: “Bkenzha nu bdexkwaaya modxa mlu naya lo lu yek yi Sinaí”. [Ex. 25:40]
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Per nal lee ngwleyy non doo cheen be, mkayaa tub zhiin kwaan mas chul, nel kwent cheen xaa mlaa Dios stub wdizh kwaan mas chul ke kwaan yilo, nel né Dios zaa Dios kwaan mas chul lo be.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Nel chelee wdizh kwaan mlaa xaa yilo nzho mod le nali myet lo Dios nankintra nglaa xaa stub wdizh, nel lo wdizh kub ne, nguné Dios le xaa tub kwaan chulra.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Per Dios ngune nawent nak re myet zee, nu nzhé xaa:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Lee wdizh ne nagakt mod kwaan mlaa na lo re xey gu,
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 “Lee wdizh kwaan laa na kwaan re gu, xaa nak dii cheen Israel re mbizh zee, nak kwaane:
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Nu nankintra seed gu re sawlazh gu,
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Nu lesla na ne na gu lo re kwaan nawent kwaan mle gu,
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Nu gorna nzhé xaa: “Laa na stub wdizh kub lo re gu”, zee mle gox xaa wdizh yilo. Nu lee kwaan gox lux.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.