Hebreus 6
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs VC
1 Kwaanzee nal nawdizhtra be tant re kwaan mseedla be yilo, re kwaan non doo lo xtizh Jesucrist. Nal nzhaal gak be mod xaa gro. Nu nawdizhtra be re kwaane:
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 nu xomod nzhaal rubnis be,
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Nal nzhaal xen be lo re xcheen Jesucrist, nel sbaa nzhekla Dios.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Nel chelee tub xaa mka xni yek tub welt, nu mkayaa xaa kwaan nzelazh Dios lo xaa, nu mkayaa xaa Mbi Naban cheen Dios,
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 nu ngune xaa xomod chul nak xtizh Dios, nu xomod yo yalnabeyy cheen Dios lo yizhyo kwaan yo gwluzh,
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 nu chelee xaa nzhekla xaa laa xaa xnaz Dios, nyentra mod bare xaa lo Dios, nel naka mod zee kee xaa Xgann Dios lo krus stub welt, nu ngoo xaa xkyalnto Xgann Dios lo re myet.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Kwaane nak mod yizhyo leezha nla yey; nu cheleeya nzaaya zyen doo yalgon lo xaa nak cheena, mkayaa xaa kwaan chul kwaan nzaa Dios;
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 per cheleeya nebse yich nu yixnizh nzaaya, zee xobde Dios yizhyo ba, nel nik tik nanonta, zee telisa yeka.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Nkedoola nu gu, nixa snee nii nu, ne wen nu lee re gu nzhola naz kwaan nzhin lo yalnaban kwaan tira.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Dios nak tub xaa nali, nu nanyenlazht xaa re kwaan wen kwaan mle gu, nu xomod kakela gu xaa, gorna nle gu yudar re xaa Jesús, xaa nambey nak, nu xomod seetaka kale guya nal.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Nu sbaaka nzhekla nu le kad tub gu, zee wlipa ne gu lee gu kayaa kwaan nkambaz gu mbizh gwluzh.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Sbaa nagakt gu mod tub xaa nchaab; nzhekla nu le gu kwentaxa nle re nu, xaa wlipa ngwii lo Dios, zee nyela be kwaz be kwaan kayaa be, kwaan né Dios zaa Dios.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Gorna lee Dios nzhé lo Abraham: “Lee na le gak zyen doo re dii cheen lu”, kwaan leeka le xaa mcheroo xaa, nel nyentra stub xaa mas non lo xaa,
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 nu nzhé xaa lo xaa: “Wli na, le na zyen doo kwaan chul lo lu, nu le na gak zyen doo re dii cheen lu”. [Gn. 22:16-17]
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Nu zee Abraham myela mlaz kwaan nzhé Dios zaa Dios lo xaa, nu Dios mzaaya lo xaa.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Nu gorna lee tub xaa mbezh le tub kwaan, ncheroo xaa kwaan le tub xaa mas non lo xaa; nu snee nkin le xaa kwaan nzhé xaa.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Nu sbaaka mcheroo Dios gorna nzhekla xaa luu xaa lee xaa telisa zaa re kwaan né xaa lo re xaa mleey xaa kayaaya.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Nu rop kwaane: kwaan né Dios nu kwaan mcheroo Dios, nlu telisa leeya gak, nel Dios nankadet. Zee mrexonn be mbii gax be lo Dios zee kanap Dios be zee kayaa be kwaan nkambaz be zaa Dios lo be, nu kwaane nle chul doo lextoo be.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Nu kwaan nkambaz be nle zee nye nzo be lo Dios zee nik tub kwaan nagakt be; leeya nak mod tub yiib kwaan nsekwaz tub bark leen nistoo zee zheta nzob bark. Nu kwaane nle zee nzho mod zhin be axta stub ta ler kwaan nsaaw leen yidoo cheen Dios, zee zhin be lo Dios.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Naz baa mzeeb Jesús, zee mxal xaa xnaz be, nu snee tira ngok xaa ngwleyy non doo cheen be, mod ngok Melquisedec tub ngwleyy non doo.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.