Hebreus 2
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs ARC
1 Kwaanzee nkinra le be kwaan né wdizh chul kwaan mzaa xaa kwent lo be, napa chepga chepga kalaa beya.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Nel chelee wdizh kwaan nzhé re mandad cheen Dios lo Ches non, nu re xaa kwaan nambinta nu namleta mted xaa xaa bid,
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 telisa ded be bid chelee be naselazht be wdizh chul ne cheen yalnaban kwaan tira, kwaan nonra. Lee re be ne, wli nak wdizh chul ne, nel yilotlaka lee Xaa Nabeyy mzaa kwent cheena, nu noka re xaa mbina mzaa kwent cheena lo be.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Dios mlu wli nak re wdizh chul ne lo be, nel mle xaa zyen kwaan gro doo nu mzelazh xaa re kwaan lo be, nu kwaane mle Mbi Naban modxa nzhekla Dios.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Kwaanzee nanabeyyt re mandad cheen Dios yizhyo kub kwaan kazaa nu kwent.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Nel nzho tub pa lo Xkyech Dios nkee:
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Naxchet mle nanont lu xaa lo re mandad cheen lu,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 nu mle lu zee nabeyy xaa lo rese kwaan. [Sal. 8:4-6]
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Per nal ne be lee Jesús ngut kwent cheen re jwalt cheen re myet, nel nkela Dios re myet. Nu nixa naxchet mle nanont Dios Jesús lo re mandad cheen xaa nu mded xaa bid nu ngut xaa, lee nal ne be lee Dios mzaa yalnabeyy lo xaa zee gon rese xaa xtizh xaa.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Kwaanzee mle Dios Jesús tub xaa nali doo, nu lee xaa nak xaa mdexkwaa rese kwaan nu kwaan yalnabeyy cheen xaa rese kwaan nanluxt. Mle xaa Jesús tub xaa nali doo kwent cheen re bid kwaan mded xaa zee nzho mod wee Jesús zyen doo xaa, gak xaa xinn Dios, naz pa chul cheen Dios.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Nu tubka Xuz re be, xaa kwaan nle nzhul myet, nu re xaa ngok nzhul. Kwaanzee nantont Jesús nii xaa lo re be: “wech” nu “bzan”,
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 nel nzhé xaa lo Xkyech Dios:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Noka nkee lo Xkyech Dios:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Nu Jesús ngok myet mod re be, xaa nak xinn Dios, nu gorna ngut xaa mle xaa gan lo xaa nabeyy lo yalgut, xaa nak Maxuu, zee luux xaa xaa.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 Nu snee msela xaa re xaa kwaan nabeyy yalgut lo, xaa kwaan rese mbizh kwaan mban, nzheb yet.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Kwaan wli nak: Lee xaa myaad zee nalet xaa yudar re mandad cheen Dios sinka le xaa yudar be, xaa nak dii cheen Abraham.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Nu kwaanzee nkin ngok xaa myet, lal kwaan be, kwenta re wech xaa nu re bzan xaa, zee nzho mod gak xaa lo Dios tub xaa nlesla ne re wech nu re bzan; nu sbaa ngok xaa ngwleyy non doo, xaa nali nak, xaa nseleyy myet, nu snee mle xaa gan chee xaa jwalt cheen re myet.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Nu mkiil Maxuu xaa leezha mded xaa bid, kwaanzee nal nzho mod le xaa yudar re myet leezha nkiil Maxuu be.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.