Hebreus 13

Wdizh kwaan nyaadno yalnaban (ZPONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nalaat be kela be tub be stub be mod wech be.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Nu noka nzhaal zaa be garli be kwaz stub naz xaa, nel sbaa ngu lak xaa mkayaa mandad cheen Xaa Nabeyy nixa namzeent xaaya.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Nu tubka selazh be re xaa nzho lozhyib mod tub xaa noka nzho lozhyib kwaan lee xaa. Nu noka nzhaal selazh be re xaa nded bid mod tub xaa noka kaded bid.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Nzhaal gak non yalnchelya lo be, nu nzhaal gak be nali lo sa be, nel Dios naab kwent lo re xaa nchaal stub naz sa myet.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Nu nazoblazht be demi, nu nix gak lextoo be ne be re kwaan nkano be, nel Dios né: “Tira nalaat na lu, tubka le na yudar lu”. [Dt. 31:6, 8]
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Kwaanzee nzho mod yé be:
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Nu tubka selazh be re xaa kwaan nzaa kwent cheen wdizh chul lo be, nu wii be xomod nzo xaa lo re kwaan chul, nu sbaaka nzhaal wii be lo Jesús modxa ngwii xaa lo Jesús.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Lee Jesucrist nak lal naaze nu nalzhe nu axta tira.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Nu nareket be tich stub wdizh, nel nela be lee Xaa Nabeyy, lo yalnkela cheen xaa, mle xaa zee nye gak lextoo be, nu namlet xaaya nel ngwii be lo kwaan nzhaw be, mod nle re xaa sawlazh be.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 Nel lee be nkano tub mdo kwaan nzhul doo nak, pa nyent mod gaw re ngwleyy yizhyo ne.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Nu lee ngwleyy non doo yizhyo ne nzeno ren cheen ma naz leen xkyidoo Dios, per lee kwerp cheen ma ngut, nzek xaaya naz jwer yezh.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Kwaanzee sbaaka naz jwer yezh mded Jesús bid lo yalgut cheen xaa, zee le nzhul xaa myet kwaan xren xaa.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Zee nzhaal ya be lo xaa naz jwer yezh nu nalet be xgab leezha xizhno xaa be mod mxizhno xaa Jesús.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 Nel lo yizhyo ne nankanot be tub yezh kwaan ndii tira, kwaanzee lee be nkwaan tub yezh kwaan nzho yiba kwaan ndii tira.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Kwaanzee nzhaal gool be lo Dios kwent cheen kwaan mle Jesucrist, nu kwaan nzholl be lo xaa nak mod tub gon kwaan nzaa be lo xaa. Gool be lo Xaa Nabeyy kwaan roo be.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Nu nayenlazht be le be kwaan wen nu nzhaal zaa be kwaan nkano be lo stub naz xaa nel kwaane nak mod tub gon kwaan nyula Dios.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Gon be xtizh re xaa nseed be xtizh Dios, nu zheta gak be lo xaa, nel nanyizhat xaa kanap xaa be. Gon be xtizh xaa, zee tubka le xaaya kwaan yalnix nu nagakta tub kwaan nga doo nu sbaa mas chul seed be lo xaa.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Naab gu lo Dios kwent cheen nu, zee nzho mod le nu wen lo rese xaa, kwaan tub xgab nali.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Nu leezha naab gu lo Dios kwent cheen na, naab gu zee le Dios, zee lijer bare na lo gu stub welt.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 — ausente —
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 — ausente —
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Wech nu bzan, naab na lo gu, nkenzha gu lak lan wdizh ne kwaan mkee na lo gu.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Nzhekla na ne gu, lee wech be Timoteo mroola lozhyib nu chelee xaa lijer zhin xaa lo na zee ropse nu yasewii lo gu.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Xaal na “dix” cheen na lo re xaa nseed gu xtizh Dios nu lo re xaa Jesús, xaa nambey naz baa. Noka re xaa Italia xaal “dix” lo gu.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Nzhekla na luu Dios yalnkela cheen xaa lo gu.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.