Hebreus 5

Mixtepec Zapotec NT (ZPM_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ible Jesús nac zhipxoz nroob ne niina. Gotsaa gwi ne gaṉle, meṉ ne rgaa rac pxoz nroob, ladaque miech rcuee me ruṉ me dziin co, ni laa me rzo rteed me xtiidz miech lo Dios. Zig nac grë gon ne rgogon miech lo Dios, xchen ma ne rut zho par guiooglo lo xtoḻ zho, me riesaṉa lo pcoog; ni scaquegaa riesaṉ me miṉe guiooglo lo xtoḻ me; sac goṉ, miech guidzliuque nac me. Ye me rzac zigne rzac grëraa miech, gane rieṉ me rquia zdoo me grë zha ne peet rieṉd, grë zha ne mazdraa ngoopdoḻ.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 — ausente —
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 — ausente —
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Ni zha ne sca rac pxoz nroob, led zhald zho rzëëb zho rac zho dziin co, sinque Dioszhal rzooblo zho zigne bzooblo Dios Aarón, meṉ ne glopaa goc pxoz nroob.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Zig nac Jesús, Dioszhal bzooblo me ne laa me nac zhipxoz nroob ne; meṉ ne znu rëb lo me: “Xpëëd naa nac luu. Desde nadze laa zho guṉbey ne Xpëëd naa nac luu.”
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Ni rëb me:
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Zeeṉe bii zo Jesús lo guidzliu rii, tib vuelt mban rac me zig zet me lo guieḻnë, haxta roon me, nguiedz bnee me bnab me lo Dios csilaa Dios me lo guieḻgut co; scagaa Dios psilaa Dios me, sac tib meṉ nguzobdiidz nac me.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Niicle ne Xpëëd Dios nac me, per tib meṉ nguzobdiidz goc me, maase miṉcopaa pquiaqui nroob guieḻnë ne bded me.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Ni ne sca bin me diidz beeṉ me grëse miṉe bnabey Dios me, gacxe waa grëse miech ne gban zigne nac xtiidz me, me gdeed tib guieḻmban ne gdziṉdraa dze lozh lo zho;
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 ni bzo Dios me nac me pxoz nroob niina, zigne gocaque Melquisedec pxoz nroob.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Racladz naa gneraa naa lo to nu pe ruṉ zhipxoz nroob ne, zha nac me, per ne squi rac to peet nëde to yquiaadiag to, ngaṉ gne naa lo to zha naca.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Lo lal dze ne psilo rnalo to Jesús, haxta none tole cseed miech niina, per na goṉ leḻ rquiin to dieṉ cho gbiire csilo cseed to stib. Rac mëdyeeṉ to i goṉ, laa ne gow to ncuaaṉe row zha brooble leḻ racladz to tibaque nidz guie to.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Sac goṉ, mëdyeeṉ rie nidz, ni rieṉd win dieṉ pe nac ncuaaṉe ntseeb, pegaa nac ncuaaṉe wen.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Saṉgue grëloraa guieḻwagw, miṉ co rquiin grë zha gol, ni zha co niinile zho, rieṉ zho pe nac ncuaaṉe wen, pegaa nac ncuaaṉe ntseeb.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.