1 Coríntios 8

Mixtepec Zapotec NT (ZPM_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Stib wnabdiidz ne ruṉ to ga, dieṉ zha nac guieḻwagw ne rgogon zho lo grë mdio, pe zrieelo gdioowa, te grieeloda ye. Zootle na grële to naṉ miṉ co; per no hor zeeṉe squi rzac ne grëlew naṉ ne, leḻ racniats ne, laa ne gacndooladz ne gnee ne lo grë zha ne nacgrë ne dieṉ zha guṉ zho parne tsoguicraa zho Xtiidz Dios.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Zha ne rzac grëlew rac zho, ga rlu zho gaṉle peet rieṉd zho.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Teḻ Dios ruṉbey me tib tib miech, naṉpaa me cho nac zha ne rleynie me.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Zhapaa dzigo gaca, ¿pe wena dioow ne xpëël grë ma ne rgogon zho lo mdio ga, te wenda ye? Ndioṉle ne gaṉle grë mdio ne riegaṉ miech led Diosd ga, tibaque meṉ ne nac Dios no.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 No zho rzac nziandox Dios, nziandox meṉ rnabey no, no me no gbaa, nogaa me no lo guidzliu,
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 saṉgue ne ndioṉ ne gaṉle tibaque Dios no, lëë meṉ co nac Pxoz ne, me psaṉ grëtaa ncuaaṉe no, me psaṉ ne parne dziuuṉbey ne me. Ni scaquegaa, tibaque meṉ ne rnabey ne, lëë me ga nac Jesús, me bzaa grëtaa ncuaaṉe no, me nac meṉ ne rneedz xquieḻmban ne.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Per no zha ne rliladzle Xtiidz Dios, bii gardaque guieṉ zho ne tibaque Dios no. Tibaque rzac zho mban mdio, gane zeeṉe rquiin zho bëël ne rgogon zho lo mdio racchop guic zho, lëëque zha ruṉctal xtoḻ zho ga sca ruṉ zho.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Goḻguieṉ sca, teḻ Dios rwid me dieṉ cho pe row. Guiabd ne togo por gow ne o gowdgaa ne bëël co laa ne guiaṉnziuu lo me.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Laa to naṉle nasca, peet nacda yquiin to guieḻwagw co, per scagaa goḻcobey adeḻ miṉ co yquiaaqui guṉctal to xtoḻ tib zha ne squi bii racchop guic.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Sac goṉ, nenda tibliladz to zob to zaatne riegaṉ grë miech mdio noquiin to bëël co, ni gaṉ tib zha ne bii racchop guica. Zeeṉe gaṉ zho to, nend yeque zho gbig gow zhow, per zeeṉe lozh ga tibaque laa guic zho tsienie lëda ga beeṉ zho.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Zha ne sca guṉ, niicle ne nli rieṉ zho peet nacd ncuaaṉe noyuṉ zho ga, per por zha laa zha co guṉctal xtoḻ. Guṉscade to, goḻguieṉ gaṉle ye zho ga psilaa Jesús zeeṉe gut me lo cruz;
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 gacxe waa, teḻne sca guṉ to por to yquiaaqui guṉ zho tib ncuaaṉe rzac zho nonguieḻd, lole Jesús ga quiayuṉ to falt.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Miṉ co nagoṉ, teḻ naa mazd maase gowd naa bëël co, teḻne por miṉ co yquiaaqui guṉctal naa xtoḻ tib zha ne nole xnëz Dios; sac lëda ga guṉ naa gac naa zig tib quie ne grieḻ ni zho.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.