Mateus 4

Lachixío Zapotec NT (ZPL_TBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Luzeꞌelá unguyaꞌ Espíritu Santo Jesuse lu dañi achi elu la nucuaꞌa bee bene para nú riꞌi bezeꞌlu preu liꞌinu.
1 Então, foi conduzido Jesus pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Zeꞌe uyaꞌna Jesuse chiuꞌa bichia nu chiuꞌa rulaꞌ nu lecalí xi udacunu nu che uliaꞌnaꞌnu.
2 E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome;
3 Chequie uya bezeꞌlu lunu para nú riꞌi preu liꞌinu nu uni lunu: ―Tunu neli nú necalu lliꞌñi Diose, unibiyaꞌ nú aca bee quiee quieꞌ pá aculu.
3 E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
4 Pero ucuaqui Jesuse lu bezeꞌlu: ―Lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose rni: “La neca equie cuendaꞌtsia pá nehuañi bee bene, sino que leꞌca nehuañi bee bene lu cuendaꞌ ye bedichiaꞌ nú rni Diose.”
4 Ele, porém, respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que sai da boca de Deus.
5 Che chu uyanu bezeꞌlu liꞌinu eyeche Jerusalén nu uquienui liꞌinu equie indu llene Jerusalén elu mase aya,
5 Então o diabo o transportou à Cidade Santa, e colocou-o sobre o pináculo do templo,
6 nu uni lunu: ―Tunu neli nú necalu lliꞌñi Diose, utsiꞌqui liꞌilu caꞌa hasta lu yuu, xne lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose rni:
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, e tomar-te-ão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
7 Che ucuaqui Jesuse lu bezeꞌlu: ―Leꞌca rni lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose: “La riꞌilu preu Diose Pa liñibe.”
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor, teu Deus.
8 Nu leꞌca uyanu bezeꞌlu liꞌinu equie tucu dañi elu aya, nu zeꞌe ulubeꞌi lunu nzieꞌ bee eyeche nú nuꞌ lu iliulabe cuna bee eluxene nú nuꞌ lubee,
8 Novamente, o transportou o diabo a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles.
9 nu uni lunu: ―Liꞌá liquia ye bee nucuaꞌ lulu, tunu tsulliquilu lua nu luꞌculu ulaꞌna lua.
9 E disse-lhe: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
10 Nu uni Jesuse lui: ―Uquia bezeꞌlu, xne lu ichiꞌ Stichiaꞌ Diose rni: “Uluꞌcu ulaꞌna lu Dioseꞌlu Pa liñibe, nu lu liꞌitsianu riala nú zibiꞌlu.”
10 Então, disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor, teu Deus, adorarás e só a ele servirás.
11 Chequie utsaꞌna bezeꞌlu liꞌinu, nu uriña bee ángeleꞌ Diose uriꞌi elietsa lunu.
11 Então, o diabo o deixou; e, eis que chegaram os anjos e o serviram.
12 Chenu ungabiyaꞌ Jesuse nú nchiñi Juan Bautista niꞌcuꞌ, che chu nzazecanu lu iliu Galilea.
12 Jesus, porém, ouvindo que João estava preso, voltou para a Galileia.
13 Pero né yaꞌnanu Nazaret, sino que uyanu uzucunu eyeche Capernaum, tucu eyeche nú nchiucuꞌ ruꞌu inzatuꞌ Galilea enza lu iliu nú lee Zabulón nu Neftalí.
13 E, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, cidade marítima, nos confins de Zebulom e Naftali,
14 Scua ungae para nú uyalu tucu nú uquieꞌe profeta Isaías chenu unilla:
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías, que diz:
15 — ausente —
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia das nações,
16 — ausente —
16 o povo que estava assentado em trevas viu uma grande luz; e aos que estavam assentados na região e sombra da morte a luz raiou.
17 Desde che uquixie uzeteꞌ Jesuse Stichiaꞌ Diose bee bene nu uninu lubeella: ―Tsanaꞌ arquiꞌhua stulahua xne nzeꞌta riñala elurnibiyaꞌ nú rluꞌcu Diose.
17 Desde então, começou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus.
18 Chenu nzedete Jesuse ruꞌu inzatuꞌ Galilea, che ulañiꞌnu Simón, enu leꞌca lee Pedro, cuna bichilla Andrés, nú rduꞌbeella ixiu nú rucu beella bee bela lu inza.
18 E Jesus, andando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, os quais lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 Nu uni Jesuse lubeella: ―Te quiehua liꞌá para nú zeteahua xa quieteꞌsaꞌhua bee bene para nú aca beella bee benea luguare nú rucuhua bee bela.
19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Hora zeꞌe utsaꞌna beella ixiu nú rucu beella bela nu chu nzuebeella cuna liꞌinu.
20 Então, eles, deixando logo as redes, seguiram-no.
21 Enza luzeꞌelá ulañiꞌnu xiucu bee bene, Jacobo nu cuna bichilla Juan, llianaꞌ bene enu lee Zebedeo. Nucuaꞌa beella liñi barco cuna paꞌ beella, rquielaꞌ beella ixiu nú rucu beella bee bela. Nu ubixia Jesuse beella,
21 E, adiantando-se dali, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, num barco com Zebedeu, seu pai, consertando as redes; e chamou-os.
22 nu hora zeꞌe chu utsaꞌna beella barco zeꞌe cuna saꞌbeella, nu chu nzequie beella liꞌinu.
22 Eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram-no.
23 Uya Jesuse ye lubee eyeche lu iliu Galilea, nu cada tucu bee eyeche uyuꞌunu liñi bee indu uzeteꞌnu bee bene Stichiaꞌ Diose, nu uninu lubeella xa neca elurnibiyaꞌ nú rluꞌcu Diose nu uriyecanu bee bene luye clasiaꞌ elichia nú seca beella.
23 E percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas suas sinagogas, e pregando o evangelho do Reino, e curando todas as enfermidades e moléstias entre o povo.
24 Ungabiyaꞌ ye bee bene lu iliu Siria lunú uriꞌi Jesuse, che ubeꞌtayu bee bene zeꞌe bee bene enu seca huaxi clasiaꞌ bee elichia lunu, leꞌca ubeꞌtayu beella bee bene enu siꞌ nú rcu cuerpoꞌ, cuna bee bene enu seca ichiaꞌ benechiquiꞌ, cuna bee bene enu seca ichia ziña cuna bee bene enu la acalí tsee nu uriyeca Jesuse ye bee bene cuaꞌ.
24 E a sua fama correu por toda a Síria; e traziam-lhe todos os que padeciam acometidos de várias enfermidades e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos e os paralíticos, e ele os curava.
25 Huaxi bee bene enu nucuaꞌa lu iliu Galilea, cuna bee bene enu nzeꞌta enza lubee eyeche Decápolis, cuna bee bene Jerusalén cuna bee bene enu nucuaꞌa lu iliu Judea nu bee bene enu nucuaꞌa stucu chú reꞌcu Jordán, uyaquie liꞌinu.
25 E seguia-o uma grande multidão da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e dalém do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.