2 Coríntios 4

Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Por neguin rsuudet lextoo noo yra noo, porke por ne wles lextoo Dëdyuzh noo, wseleedx Ne xdxiin Ne lo noo.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Che wsaan noo yra ne ntu ne rlaa noo ngueedxendxee; noo rkadedet noo mén, ni rtsaadet noo xdiiz Dëdyuzh. Logne rlaa noo, rzëët noo diznli, chen zenga ydee yra mén kwent ne xnëz rlaa noo nes lo Dëdyuzh.
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 Per belne nuu mén rdeedet kwent xdiznzoon Jesucrist ne rzëët noo, men guin nak ne gak perdid.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 Wlankeb Bzelo xgyeryen men guin ne rlaleedxdet men Jesucrist, chen ydeedet men kwent gyelenzoon ne zëëd lo xdiznzoon Jesucristnzoon ne nak nakendxee zegnak Dëdyuzh.
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 Porke noo rzëëdet noo noo ke, sinke le noo rzëët ne laa Jesucrist nak ne rnebééy no ne noze mos nak noo lo de yra de por ne ryaan noo Jesucrist.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Porke Dëdyuzh wlaa ne wkaa bnii lo nkeb, laake Ne wlaa ne wdee bnii xgyeryen be, chen gaknan be pezee nak xgyelenzoon Ne; laa Jesucrist nak gyelenzoon guin.
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Per gyelenzoonree nuu we led noo yra noo ne nak noo zegnak gyusyu, chen gaknyoo ne xpoder Dëdyuzh nak yra podernzoon ne rap noo, nakdeto xpoder noo.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 Mase noze logne rzaktee noo, per rtxuugdet lextoo noo; mase nuu or axtegue nandet noo pezee ylaa noo, per nunk rsuudet lextoo noo.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 Mase rkanal mén noo, per rboleedxdet Dëdyuzh noo; mase rniiz mén xkwent noo, per rluzhdet men noo.
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 Ledne za ledne zutee noo, rlaan mén yket men noo zegne wket men Jesucrist, chen zenga por noo yra noo gyen ne mbán Ne.
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 Te te dxeree ne mbán noo, noze ndxeeb yket mén noo por ne nak noo xpén Jesucrist, chen zenga por noo gyen ne mbán Ne, mase noze mén ne guet ke nak noo.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 Noze ndxeeb yket mén noo, per zenga gap de gyelembán ne nunk luzhdet.
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 Zegne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re: “Wlaleedx noo Dëdyuzh, por neguin wnii noo yra diiz ne wnii noo.” Zenga ke noo yra noo rlaleedx noo Ne; por neguin rzëët noo xdiiz Ne.
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 Porke che nan noo ne zegne wneban Ne Jesucrist, zenga ke yneban Ne be no laake Ne ylaa ne ydxiin be lo Ne.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 Yra neree ne rzak noo, rzak noo we por ne ryaan noo de yra de, chen gakndalre men ne ylaleedx Jesucrist no chen gakndalre men ne ydee dexkyizhtee lo Dëdyuzh no chen saknzoon men Ne.
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 Por neguin rsuudet lextoo noo; mase zayab lo xfwers noo per le por lenlextoo noo dxe kon dxe zayako zegnak ne kweb.
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 Logne rak be sufrir naaree, bet nakdeto, ne rdesu nako, per por laa we nak ne gap be gyelenzoonroo ne nunk luzhdet.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 Porke rzakyaanden be ne nyoo, sinke le be rzakyaanen ne nyoodet, porke ne nyoo rluzho, per le ne nyoodet nunk rluzhdeto.
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.