1 Coríntios 4
Xdiiz Dëdyuzh kon disa (ZPI) vs ARC
1 Por neguin rap de degne sak de noo yra noo zegnak men ne noze xyudar Jesucrist run no ne noze xdiiz Dëdyuzh rneluu, diiz ne wdeedet mén kwent chekwlal.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Mén ne zu lo dxiin, rap men degne ykadedet men xpatron men.
2 Além disso, requer-se nos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 Noo ni zadet lextoo noo belne rnii de por noo o belne rnii xtis ne nuu gyëzlyuree por noo; ni noo rniidet por noo ke,
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 porke tebli nuu lextoo noo, bet yët ykagyii mén noo, per let por neguindet nak ne betre dol rapdet noo; laa Jesucrist nak ne rwii gan kox rlaa noo.
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Por neguin yniidet de por semén de antes ne ydxiin tyemp, sinke gukambë́z axtegue ne chiid Jesucrist; lex laa Ne konyoo yra ne ngueedx ne rlaa yra menmal no konyoo Ne ne rzaa lextoo te te mén, lex laa Dëdyuzh ylep xeblaan men te te men.
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas e manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá de Deus o louvor.
6 Rzëët noo yra ne rlaa noo yrup noo Apolos porke wen ne gon do, chen chene gool do, yseed de ydxiibdetre de diiz ne che kagyiich lo xgyiich Dëdyuzh chen tsugyadet lextoo de ne ylep de xeblaan te mén, le ste men koo de xeblaan.
6 E eu, irmãos, apliquei essas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós, para que, em nós, aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 ¿Txu na lo de ne laa de nondee ke lo semén de? ¿Pagox rap de noze xkwent zhal de ne let Dëdyuzhdet wseleedxo lo de? No belne Dëdyuzh wseleedxo lo de, ¿penak rdxin de cheguin zegnak ne noze xkwent zhal de rap do?
7 Porque quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias como se não o houveras recebido?
8 Nuu lextoo de ne che kesentyent rik de, che rap de yrandxee ne rlaan de, rkyiindenre de noo yra noo porke che nak de zegnak rrey. ¡Belnaal nli rrey nak de, chen ynebééy noo yra noo de!
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós reinais! E prouvera Deus reinásseis para que também nós reinemos convosco!
9 Yra noo ne nak noo poxter, rzak noo legue lultim wsan Dëdyuzh noo, nak noo zegnak mén ne che wkyeen xtis guet. Noo yra noo nak te ne rnesakyaanen mén, chen yrandxee mengyëzlyu kwii ne rzak noo no le yrandxee angel.
9 Porque tenho para mim que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Rzak mén noo zegnak menzël por ne nak noo xpén Jesucrist, le laa de yra de rzaklist mén de ne nak de xpén Jesucrist. Noo yra noo wyab lo xfwers noo, le laa de yra de fwert de. Rzaknondet mén noo, le laa de yra de rzaknon mén de.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, ilustres, e nós, vis.
11 Axtegue naaree benak retgbiin noo, retnis noo, yët xab noo; rzakzi mén noo, yëten noo xyuupee noo,
11 Até esta presente hora, sofremos fome e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 axtegue rzaguen noo rlaa noo dxiin. Mase rnii mén diznyaan por noo, per rnab noo lo Dëdyuzh ne gaknonen Ne men. Mase rkanal mén noo chen yzakzi men noo, per run noo wantaro.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados e bendizemos; somos perseguidos e sofremos;
13 Mase rninyaan mén lo noo, per kon dizwen rke noo lo men. Axtegue naaree benak rzak mén noo zegnak ne mbixleedx, rzak men noo zegnak ne che batre rkyiindet.
13 somos blasfemados e rogamos; até ao presente, temos chegado a ser como o lixo deste mundo e como a escória de todos.
14 Kakaadet noo neree por ne ynetuunen noo de, sinke le noo kakaa we chen ynino noo de zegnak men ne rnino zhiin porke ryaan noo de.
14 Não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas admoesto- vos como meus filhos amados.
15 Mase gap de zeg chiimil mén ne yzëët xdiiz Jesucrist lo de, per yëten de ndal xuz de. Por ne wzëët noo xdiznzoon Jesucrist lo de, noo nak zegnak xuz de.
15 Porque, ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu, pelo evangelho, vos gerei em Jesus Cristo.
16 Por neguin rnab noo lo de yra de ne ylaa de zegne rlaa noo.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 No por neguin wxaal noo Timotew lo de yra de, Timotew ne ryaan noo no ne nak zegnak zhiin noo; nli rlaleedx Timotew Jesucrist. Laa Timotew yzëët gan pezee mbán noo ne rlaleedx noo Ne, zegne rneluu ke noo lo yrandxee men ne rlaleedx Ne yrandxee ledne ra noo.
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte ensino em cada igreja.
18 Gwrol de che kesentyent nugya lextoo, nuu lextoo de ne chiidetre noo lo de.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Per belne yna Dëdyuzh, chiidgue noo lo de wa. Cheguin kwii noo yra ne run yra men gwa ne nugya lextoo gan rlaa, let nozdet rnii men.
19 Mas, em breve, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas a virtude.
20 Porke ne rkyeen Dëdyuzh, nakdeto noze diiz, sinke le we nak ne gun me gan ylaa mo.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em virtude.
21 ¿Pagox rlaan de? ¿Pe rlaan de yra de ne chiid noo gakndux noo lo de, u rlaan de ne chiid noo ynii noo lo de kon diztsoow dizndoondxee?
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.