Atos 26
zin (ZIN) vs AAI
1 Agripa yaámugaambila Paulo nka nikwo waákuundilwa kweésoomboola íiwe nyini. Ha bwéecho Paulo yaáyemeeleza omukóno, yaábaanza kweéhohoola aha kugaamba,
1 Agripa iu, “O i baibasit abit taiyuw isa inao.” Paul uman bora’ah naatu taiyuwin wasfafar eo,
2 “Íiwe mukáma Agripa, leélo niinyehulila nka nikwo nnyina omugisa, aha kuba niinyimeelela omu méeso gaawe kweéhohoola hali góona áago Abayahudi balikuundégelela.
2 “Aiwob Agripa, ayu i abiyasisir anayabin boun o namaim Jew sabuw abisa isan ayu ubar hibitu i boro ana wasfafaru anao inanowar. Paul aiwob Agripa isah ibibinan|alt="Paul speaking to crowd" src="cn01993b.tif" size="col" loc="Act 26.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="26.1-2"
3 Niingaámba iíntyo habwo kuba íiwe noosoomboókelwa kuzima obuteéka bwóona bwa Abayahudi, na góona áago balikuhakana. Ha bwéecho niinkusaba oyeyomeleze kuumpuliiliza.
3 Iti ao i turobe, anayabin o i Jew sabuw hai binanakwar naatu hai ofafar iso’ob kwanekwan, imih o abifefeyani yatenanub inama ana’o inanowar.
4 “Abayahudi bóona nibasoomboókelwa kuzima bwooli okwo nkaba niintuúla, kulugiilila aha buto bwaanze óokwo omu nsi yéetu, na káandi óokwo Yeruzaléemu.
4 Jew sabuw etei ayu kek ana veya mi’itube ama’am i hiso’ob, ayu au yawas no aneika au tafaramamaim mi’itube ama’am ana Jerusalem atit ama’ama etei i hiso’ob.
5 Boónyini baansoomboókiilwe aha mwáanya mula na baakaáhicha kuunyatula, kábalaaba nibeénda, nka nikwo nkatuula ndi Omufarisayo omu kukulaatila obuteéka bwe embága ye edíini yéetu óobwo bulikusaaga embága ezíindi zóona.
5 Ayu i manin maiyow bairi ama, imih ayu i hisu’ubu kwanekwan. Hinakokok na’at hina’orereb. Anaika ayu i Pharisee orot, kwafiren ana ofafar fokarin wanawanan i ayu ama, naatu men kafa’imo ofafar ta astu’ub.
6 Neenye niinchwaaziíkwa leélo aha kuba niintegeza endagano éezo Múungu akalagana na besíichwe.
6 Naatu boun ayu iti ubar tibitu anayabin God ana’omatanen ai a’agir bitih imaim ayu nuhufot ama’am isan, ubar hitu bairi tao.
7 Ezo Ndagano no óobu abaantu abi ihaánga lyéetu ne engaanda ikúmi ne ebili, nábo nibategeza nka nikwo Múungu alaázihikiiliza. Niyo ensoonga nibamulámya nyemisana no omu chilo. Íiwe Mukáma, nikwo okwo nyini kutegeza óokwo Abayahudi balikuundégelela leélo!
7 Iti omatanen i aki ai big etei 12 hibitumitum mi’itube hita’itin titurobe, imih fai mar dogoroh tutufin etei God hikwakwafir, naatu anayabin iti baitumatum isan. Aiwobomon, Jew sabuw ayu ubar hitu iti tao.
8 Ha bwaáchi íimwe nimwiikiliza nka nikwo tichikwiíle Múungu abazoole abáfwiile?
8 Kwa Jew sabuw iyab iti kwabatabat aisim God sabuw murumurubih ibiyawasih baitutumin isan kwa isa efofokar?
9 “No óobu neenye nkaba mbona nka nikwo chiinkwiile nkole buli kazeendele áako kakuhakaniile izíina lya Yeézu Omunyanazaréeti.
9 Ayu auman mat i na’atube anot, sawar moumurih na’in ata sinaf Jesu Nazareth mowan wabin ati’ib isan.
10 Bityo nikwo nkakola okwo Yeruzaléemu. Nkaba niimbaboha abaantu boómwe beenzi abatakatíifu omu ibóhelo, nko óokwo nkaba niinkuundilwa na abakúlu ba abagabe ba Múungu. Káandi obuchilo omuli abo nyini baabeele nibalamulilwa omuchwaáziiko gwo kwíitwa, neenye nkaba nnyesa olweeso lwo kukúunda kwíitwa kwáabo.
10 Naatu nati na’atube Jerusalemamaim asinaf. Firis ukwarih biyahine fair abai God ana sabuw moumurih maiyow abow dibur aya. Naatu rouw morobomih teo ana veya ayu auman aibasit terouw temomorob.
11 Entúlo nyíinzi na amasomelo góona nkaba niimbachwaaziíka omu kubahatika kumulyoogooza Yeézu bwooli. Nkaba nnyine echiníga chiháango hali boónyini kuhicha mbaloondele no kubaágalaza no óobu omu maboma ga amahaánga agáandi.
11 Mar moumurih maiyow Kou’ay Bar efan tata’amaim abow biyababan aitih, naatu hai baitumatum baihamiyin isan a’okikimih. Na’atube hai baitumatum baigigimin isan a’okimih, naatu atit an menah tatabirih hai bar hai meraramaim bai akir kakafin maiyow aitih.
12 “Echilo chimo omu milimo éezo nkaba ndi omu muháanda kuzeenda omu muzihwa gwa Damaásiko, nnyina obutégeki bwóona ne emilagi ya bakúlu ba abagabe ba Múungu.
12 Ana’an iti isan ayu firis ukwarih biyahine fair hitu hiyunu an Damaskas atit.
13 Íiwe Mukáma, obuchilo nkaba ndi omu muháanda omu mwáanya gwa nyemisana ahagáti, ahonyini naábona omwaanga niguummweékela kuluga olugulu. Gukaba nigumwéeka kuchila izóoba, gwaátumulikila embazu zéetu zóona, íichwe na bazeenzi béetu áabo twaázeenzile hamo.
13 Baise efamaim anan bi’auyit auman, Aiwobomon, marakaw no marane, mamarakaw men veya na’atube, marakaw kwanekwan re ayu au sabuw bairi anan tarbebera’uhi.
14 Twéena twáagwa ahaansi. Naáhulila iláka niliingaambila omu lulími lwéetu lwe Echihebrania, ‘Sauli, Sauli! Ha bwaáchi noonyagalaza? Nooyesaásisa busa kusiba omuzéle oluhiimbo lwa mukáma waawe!’
14 Aki etei’imak me yan are, naatu ayu orot fanan anowar Hebrew turamaim iuwu eo, ‘Saul! Saul! aisim ayu irabu kubia’akiru? Ayu kubi’a’akiru i o taiyuw biya irab kubi’a’afiy.’
15 “Naábúuza, ‘Íiwe Mukáma, íiwe oli oóha?’ Yaánsubiza, ‘Íinye níinye Yeézu, ogu íiwe olikwaágalaza.
15 Ayu aibatiy ao, ‘O yait Regah?’ Naatu Regah eo, ‘Ayu i Jesu, o irabu kubia’akiru.
16 Óobu oyimuke, mále oyimeelele! Naákweesuululukiza, mbone kukutaho oóbe omuzáana na káandi lubona waanze habwo kugaamba éebyo waábona, na ahali byóona éebyo ndaakwoóleka.
16 Baise kumisir kubat, ayu o isa abirerereb ana rubini isou inabow naatu boun abisa isa mamatar sabuw afa hai tur ina’owen. Naatu abisa isa namamatar boro ani’obaiyi.
17 Niímba niinkuchuungúla kuluga omu ngalo za bazeenzi báanyu Abayahudi ne za Abanyamahaánga. Niinkusiindika hali boónyini,
17 Ayu o a sabuw Jew umahine naatu Ufun Sabuw umahine boro anatafafari. Ayu abiyafari nati sabuw wanawanahimaim inan,
18 obóne kuhuumbulula améeso gáabo, babone kuluga omu nsiimbaazi no kutaaha omu mwaanga, no kusohola kuluga omu magala gi Isitáani, bamuhiindukile Múungu. Ha muháanda ogu babone kuganyilwa ebiheno byáabo, káandi bazile obuhuunguzi hamo na abáandi bóona áabo abaayelizwe ha kulabila okuunyikiliza íinye.’
18 matah inabotawiy naatu guguminane inanawiyih hinatit marakawamaim hinarun. Naatu Satan umane inabow God initin, saise bowabow kakafihine notawiyen hinab, naatu God ana rourubin sabuw wanawanahimaim hai efan hinab hinamare.’
19 “Bityo íiwe omukáma Agripa, kánaabwéene ago meezaho agaalugile omu igulu, tiíndagagayile.
19 Nati isan Aiwobomon Agripa, ayu abisa marane re ai’itin men ai fanasair.
20 Nkabaanza kweégesa abaantu bo okwo Damaásiko mále káandi abaantu ba Yeruzaléemu, na abe éensi yóona ya Yudea, kuhika na aha Abanyamahaánga. Nkabeegesa nka nikwo batamwe ebiheno byáabo no kubilekelela, bamuhiindukile Múungu. Káandi bakole ebikolwa bizima byo kumanyisa butúnu nka nikwo baáhuungama ebiheno byáabo. Káandi naáyegesa amagaambo áago nyini aha abaantu ba Yeruzaléemu, na abe éensi yóona ya Yudea, kuhicha na aha Banyamahaánga bityo nyini.
20 Bowabow wantoro’ot i Damaskas imaim abusuruf naatu ana sabuw iyab Jerusalem hima’am isah atit, Judea wanawanan etei abinan naatu Eteni Sabuw wanawanahimaim auman a binan. Abibinan anayabin sabuw bowabow kakafihine God isan hitatatabir naatu hai bowabowamaim titurobe i dogor baikitabir hibai.
21 Ago nyini nigo entaahililo Abayahudi bakaankwáata obuchilo baansaangile omu nzu ya Múungu, baáyeenda kuunyita.
21 Ana’an nati isan Jew sabuw ayu Tafaror Bar wanawanan ana sebosebomaim hibuwu hifatumu rabu morobomih hiwa’an.
22 Náho Múungu yaámpweeliile kulemwa kuhika echilo echi cha leélo. Ha bwéecho niinyimeelela aha omu méeso ga bakúlu, no omu méeso ga abaantu aba abatuuzi bityo nyini, kusohoza obubona. Tihaliho amagaambo agáandi áago ndikugaamba, agatali ago nyini agagaambilwe na ababáasi, na agagaambilwe na Musa, nka nikwo galyáaba.
22 Baise God tafafaru yawasu ama ana it boun atit, imih o namaim abat orot babin kikimin yen in orot babin gagamin etei matahimaim abisa isou mamatar i ao’orerereb. Ayu au tur ao i dinab oro’orot naatu Moses sawar abisa mataramih hi’o inu’in mamatar imaim ao.
23 Kuba bóona áabo bakagaamba nka nikwo Masihi naagaswa ayagalazwe, naába owo kubaanza kuzooka kuluga omu bafwiile, abone kumanyisa obukáma bwo omwaanga aha baantu boómwe Abayahudi, na aha Banyamahaánga bityo nyini.”
23 Roubininenayan boro biyan nababan ni’akir naatu morobone, moroboyah wanawanahimaim i boro wan namisir marakaw ana yawas Jew sabuw naatu Ufun Sabuw isah nakurereb.”
24 Obuchilo Paulo akaba naayehohóola, Festo yaámunogoza ahi iláka liháango naagaámba, “Íiwe Paulo! Ngási waásala! Okusoma kwaawe bwooli kukukozile oóbe omusazi!”
24 Paul iti na’atube taiyuwin wasfafar eo inan auman Festus Paul isan iwow eo, “O i kubikoko’aw so’obamaim nawiyi in kubikoko’aw!”
25 Paulo yaámusubiza, “Íiwe owi isima Festo, íinye tiíndi omusazi. Aga amagaambo áago ndikugaamba na aga amazima, mále go obwéenze butekeene.
25 Paul iya’afut eo, “Ayu i men abikoko’aw, au Aiwobomon! Tur abisa ao i turobe hai yabih auman.
26 No óobu omukáma Agripa naamanya kuzima habwa amagaambo ago. Nnyina okweékoonza nka nikwo tiheenaho no óobu echigaambo chimo omuli ago éecho otamanyile, habwo kuba tigalabeele gali go kukolwa omu bweeseléke. Ha bwéecho naakumugaambíile ago ha kugima.
26 Aiwob Agripa, ayu o namaim men erebir auman ao’omih, anayabin iti sawar etei o iso’ob, naatu sawar iti himamatar boro men karam nuhinaburumih. Anayabin iti sawar men ta umasusunamaim mataramih.
27 Íiwe omukáma Agripa, agagaambilwe na ababáasi, ngási noogeekiliza? Íinye niimmanya amazima nka nikwo noogeekiliza.”
27 Aiwob Agripa o dinab orot kubitutumih? Ayu aso’ob o kubitumatum!”
28 Aho Agripa yaámugaambila Paulo, “Ngási nooteekuza nka nikwo noonkoónza iímbe Omukristu aha magaambo amáche nka aga?”
28 Aiwob Agripa Paul iya’afut eo, “O kunotanot iti veya ta’imon o boro ayu dogorou inikitabir anan Kirisiyan anamatar?”
29 Paulo yaámusubiza, “Kábilaaba aha magaambo amáche, nali aha méenzi, niimmusaba Múungu ha bwaáwe, na habwa aba abáandi bóona abalikuunhuliiliza leélo, mube nkeenye okwo ndi, náho kwoónka ne ezi eminyololyo.”
29 Paul iya’afut eo, “Veya kabumin o veya manin ayu au yoyoban God isan i men o akis baise kwa iyab iti boun ao kwanonowar i mi’itube kwatan ayu ama’am na’atube kwatamatar. Baise men akokok hinafatum dibur hinayariyi kwanama.”
30 Aho omukáma yaáyemeelela, hamo no omwaanaángwa Festo na Bernike, na abo abáandi áabo bakaba beékeele hamo nábo.
30 Naatu Aiwob orot, gawan orot Bernis, naatu sabuw afa hima’am etei himisir.
31 Kábaalugilého aho, beégaambila omu kugaamba, “Ogu muuntu, takakozile choóna chóona éecho echaakuleeteliile ayitwe, nali kubohwa.”
31 Efan hima tur hinonowar hihamiy hitit, naatu taiyuwih turahinah bairi hibidudur hio, “Iti orot i men abisa ta kakafin sinaf boro namorob o dibur narun.”
32 Agripa yaámugaambila Festo naagaámba, “Ogu muuntu kibyaakubeele atasabile nka nikwo entoóngana yoómwe echwaaziíkwe ahali Kaizáari, yaakaálekuliilwe.”
32 Naatu Aiwob Agripa Festus isan eo, “Iti orot Caesar isan baifefeyanina’e tama’am, iti boun boro ata botait.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.