Apocalipse 10

Mahanji Bible (ZGA_MUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pu neikhambona usuhwa uyunge unyamakha pwikhwikha pasi ukhuhuma khukyanya akhava afwalile eiliveingo, hange khwale nulunkanginghulu pantwe nghwa mwene. Pamiho pamwene pale ndeilinchuva pu amalunde ngha mwene nghale ukhuta bandaindembo ncha mwoto.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Mukhivokho khya mwene akolile eikalata eindebe yeiyo yeivaluliwe, pu eikhilunde khya mwene ieikhyakhundyo akhava akanyile pakyanya panyanja pu eikhilunde eikhyakhuheinghi akhava akanyile pakhilunga apaleivula nyanja.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Pu lieno akhava eilimenyu ulwangalamu umuyikulumeila, vuikhyova eilimenyu eilyo injasi lekhela khumo nchope pundikhakuhuma.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Vunchikuhuma akhavaleilo akhakhusimba khakhava khahenghelile puleino niekhapuliekha eilimenyu ukhuhuma khukyanya eiliita, “Uveikhe munumbula ulekhe lekhela khumo nchinchovile pu ulekhe ukhusimba.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Pu usuhwa ula uveiniambwene eimile pa nyanja na pakhilunga pu aleikhwimeikha eikhivokho khyamwene eikhyakhundyo aleikhukhiloncha khukyanya
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 pu akhijyingha mwula unyawumi pakhusita khusila lusikhu, umwene uvei apelile khukyanya ni finu ifyumwufile, na khikhilunga ni finu ifyumwufile nie nyanja nifinu ifili munyanja, pa khuta sapakhave nakhaseikhi pa inchi vunchimalile ukhuvombekha.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Pu lieno mukhinghono khila vuusuhwa uva lekhela khumo yakhiva iva pakutengula ukhunkuva eingalape ya mwene, pu khuvutitu incha Nguluve punchilava chisilile nduvu walumbeilile khuvavombi vamwene avanyamalangho.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Eilimenyu eilyuniapulikhe ukhuhuma khukyanya leikhambula une ukhuta luta ukhatola ngha yeila eiyeivaluliwe eiyilimu mavokho ngha suhwa ula uveiemile pakyanya pa nyanja hange napakhilunga.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Puneikhaluta khusuhwa nukhumbula ukhuta ame eikalatayeile. Pu akhata, “Khulyune tola eikalataeindebe eiyo ulye puyikhukhupelangha uluvavo mulitumbu lyakho. Pu mundomo nghwakho yiveinchangha nonu ukhuta wukhe.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Punikhata eikalata eila ukhuhuma mukhivokho khya suhwa ula. Punikhlya khupe khikhava khinongha wita wukhe mundomo nghwango, puniavile neimalile ukhulya eikalata yeila pa eilitumbu lyango leikhava nuluvavo.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Pu amamenyu maninie nghakhambula akhata, “Unonghile ukhunchova uvulanghuchi hange pavanu na pa khilunga na munjovele na muvankuludeva avingi.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.