1 Timóteo 5

Mahanji Bible (ZGA_MUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ulekhe ukhupwa tila ubaba ugogo. Udwandage ndu dadayo upape amakha avafijana avademi vope valukolo lwakho.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Uvape amakha ava vanyokho avagogolo nda va vanyokho vakho, na vadala avachebe manya ava vahanchavo nu vugolofu woni.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Uvagane avafyile vala avafyuelweli lweli.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 Pangave ufyule alina vana navakhukhu, valeghe taasi vamanyile ukhuvonesya elisima khuvanu va munyumba vavevene.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Pakhuva ufyile lwelweli viula uvaalimawene uyu ivikha amasage goni khwa Nguluve. Hange itama isikhunchoni munyesayo pakilo na pamusi.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 Pakhuva udala uvi itama mombutula nongwa ufyile ndagave mwumii.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Numayisyage umbombo nchi vasite ukhuva nulukuto.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Pakhuva umunu uvisakhuva tunja avalukololwe, vala avamunyumba vavene uyu alubelile ulwidikho, imbivi ndavasavi khwidekha.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 Uno avadala visimbi wage ndavafyile avanya vigono ifi safi pungukha emiakha sitini vwlala va gosi yumo.
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 Panogilenchumanyi khe nanchi mbombo cha mwene inonu, ingave avatunchinche avana, hange avile nikhisa khuva genji apange akalifye amatunde ga videkhi, apange agelile ukhwihumya pambombo yoni enonu.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 Pu nita khuvala avafyele avadebe, ubelage ukhuvasimba mukala ya vafyile. Pakhuva vingingele mutamaa cha mbili vinogwaga ukhutoliwa.
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 Khunjila iye vikhwingila munongwa nukhudenya indagilo n'cha lutanchi.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Nukhhwingila mumbu chovele wa wolo avene vigenda munyomba neinyumba saviva volo. Pakhuva vikwingila musolo nimbombo inchingu vichovaga inongwa in'chi tawajinogiwa ukhuvuchova.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 Pu une ninogwa avadala avadebe vatoli wage, avagogolo avana vimelile unyumba n'cha vene vasile ukhupa enafasi usetano yakhutusitakha nukhuvumba imbivi.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Pakhuva vingi hata lino vapendwighe kwa setano.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Angave pwale udala umwidekhu alina va fyile avatange pakhuva elikanisa yaligatala ukhuvatanga avafyile lweli lweli.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Lino avagogolo vala avilongoncha vunonu vavaliliwage ukhuva vinogwa elisima maraghangi, nasavala avivomba imbombo ya khumanyisya elimenyu lya Nguluve.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Pakhuva elivangili lita “usite ukhuchendula undomo gwa senga vuyila elinyasi” nu “mbombo vulikava uluhombo lwa mwene.”
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Usite ukhupokhela inongwa n'cha gogolo pange vave avasaidi vavili vadatu.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 Vavunge avayagile pamoho ga vanu voni apange avasigile ya vipona.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 Nikhukhulagile pamiho ga Nguluve nu Yesu Kelisiti, na vasungwa avaha uwe ukhuta vabate indagilo nchi bila khubagula, nu site ukhuvomba ekhinu kyo kyoni nukhulola vupande.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Usite ukhusaya umunu khimbive usite ukhuhanga nuvatulanongwa wa munu kyunge.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 sapanogile ukhunywa amagosi gene unywi n'chage nuvubaga khunjola ya vutamu wa litumbu lyakho khila isikhi.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Inongwa n'cha vanu avange nchi vonekha pavu valafu, mn'chinge nchilongo la khuvu hegi ni n'chinge nchikonga khusana.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 Vivule vule imbombo n'chinge inonu n'chivonekha pavu valafu nin'chinge n'chifihekha.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.