1 Coríntios 2
Mahanji Bible (ZGA_MUL) vs NTLH
1 Ulunainchile khulyomwe valokholo na vakhancha vango, saninchile khumamenyu ga wegane nu ulukhala ndavovwa navalumbelile elweli eye fikhime eya Nguluve.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Nalamwile ukhusita ukhu khemanya khyokhyoni ulunale numwe apange u Yesu Klisite, nu umwene uveatesikhe.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Pwu nale numwe bila ya amakha, na mumbodwado, nu khutetema.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Elimenyu lyango nu hulumbelela khwango sakhwale mu mamenyu ga vwugane nu lukhala lwa khuva, gale ukhumbonesya umepo na amakha.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Pwu ulwedekho lwenyo yesite ukhuva mu ndukhala lwa vanu, love mumakha aga Nguluve.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Leno twenchova helukhala na avanu avavakha, syo ndukhala lwa khilunga ehe, apange avalongonchi ava misekhe ege, vavo vilota.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Ulwa khuva twinchova ulukhala lwa Nguluve mu yelweli yeyo eyefihiwe, ulukhala lulwa lufihime ulwa alokhalile u Nguluve vwosagefikhe emisekhe egya vuvalanche vweto.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Asikhili ondongonchi yeyone uvaemisekhe ege yuywa alumanyile ulukhala ulu, vale valumanyage emisekhe gela, ndalino savantesye Untwa va uvalanche.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Nda vovwa yesimbiwe, “Embombo nchicho lisikhuli embolokhuto eyepulikhe, amasago sagasage, imbombo nchincho Nguluve anchitesaninche khuvavo avaganile umwene.
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Inchi ncho mbombo incho u Nguluve anchigubatwile khulyofwe khugendela umepo, ulwa khuwa umepo ikhongela khila khenu, na nchimbombo incha Nguluve.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Ulwa khuva veni agamanyile amasago ga munu apange u mepo va Nguluve.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Ulwa khuva satwaambelele emepo ya khelunga, u mepo uveakhomile khwa Nguluve, pwu tulumanye khu vwudekhe imbombo nchicho twambelile khwa Nguluve.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Twinchova amamenyu aga gago ulukhala lwa munu saluwesya ukhumanyisya gago u mepo ikhotumanyisya u mepo iganula amamenyu aga he mepo khu lukhala lwa mepo.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Umunu uvealevovole umepo sikhupela imbombo incha mepo va Nguluve, ulwa khuva ago gahekonyofu khumwene. Siwesya ukhugamanya ulwa khuva gimanye khekha he mepo.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Uva mepo ekhega imbombo nchoni, vope ikhegiwa na vange.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 “Veni iwesya ukhugamanya amasago ga Ntwa, veni uveiwesya ukhumanyisya umwene?” Pwu tulenamasage ga Klisite.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.