Lucas 18
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs ARIB
1 Midi'zh Jesús kwent re', par milu' Me xmod ñal na'b men che'n Me rë wëlt lo Dios, par nacha'b bixa',
1 Contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre, e nunca desfalecer.
2 nzhab Jesús lo rë men:
2 dizendo: Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens.
3 mbaino mis yezh ze' nzho tu una' ngut tsa'; zilita' ña una' lo jwes re' par le' jwes yalgustis kun xa' nidil una' kun lë'.
3 Havia também naquela mesma cidade uma viúva que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.
4 No tu tiemp xche, net jwes ngaknu una' re', no lult mile' jwes xigab: “Ter gat nzhonta nzho Dios, no yent cho nzhona nzho,
4 E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 per dox nicha'b da ñi'd una' re' lon garga'l; mejor len kwa'n ne xa' par nayi'dra' xa' lon, no par nakixianra' una' re' da.”
5 todavia, como esta viúva me incomoda, hei de fazer-lhe justiça, para que ela não continue a vir molestar-me.
6 Orze' nzhab Jesús:
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvi o que diz esse juiz injusto.
7 orze', ¿chi nale't Dios yalgustis por rë xa' ngule Dios par gak men che'n Me, xa' nina'b zhëy-yë'le lo Dios? ¿Chi xche par le' Diose?
7 E não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que dia e noite clamam a ele, já que é longânimo para com eles?
8 Per na ni lo go, lë' Dios le'i lwega'. Per or yala, ¿chi yazhëlra' da rë men da, xa' ñila len yalgustis, kun rë xa' nidil bixa'?
8 Digo-vos que depressa lhes fará justiça. Contudo quando vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 No midi'zh Jesús kure', lo pla men xa' nidi'zh, mis lë' bixa' dox nzhon bixa' ro' Dios, per rrajón bixa' lo más rë men:
9 Propôs também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 ―Nguio chop miyi', ngwa bixa' le'n yado' par guna'b bixa' lo Dios. Tu xa' fariseo, lë' xtu xa' nikan dimi che'n rey.
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 Xa' fariseo re', dub nzuli xa', guna'b xa' lo Dios, se' nzhab xa': “O Dios; xkixal porke gat nakt da nela más rë men; rë men wa'n, no rë men kwa'n nile' kwa'n gat lë', no rë xa' nika' men gat lë't tsa'; no ni gat nakt da nela men nikan dimi che'n rey re';
11 O fariseu, de pé, assim orava consigo mesmo: ó Deus, graças te dou que não sou como os demais homens, roubadores, injustos, adúlteros, nem ainda com este publicano.
12 na nizo xlatsa chop ngubizh le'n sman, no nizan diezmo che'n rë nak kwa'n nilen gan.”
12 Jejuo duas vezes na semana, e dou o dízimo de tudo quanto ganho.
13 Per xa' kwa'n nikan dimi che'n rey ze', zit nguzo xa', no milayët xa' lo xa', maska kikë' xa'i laz xa', no nzhab xa': “¡O Dios, bilats laxto' da, lë'da tu men nzë'b xki lol!”
13 Mas o publicano, estando em pé de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: ó Deus, sê propício a mim, o pecador!
14 Orze' nzhab Jesús:
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado; mas o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 Nu nzhanu men, haxta rë më'do', par gal Jesús bimë'd, per or une rë men che'n Jesús kure', nangala'tra' bixa' ngwei' rë men më'd lo Jesús,
15 Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; mas os discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 per ngurezh Jesús rë më'd, mbaino nzhab Me lo rë men che'n Me:
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as crianças, e não as impeçais, porque de tais é o reino de Deus.
17 Walika kwa'n nin lo go; xa' kwa'n nagak nela tu më'd ga', plo nile' Dios mandad nayot xa'.
17 Em verdade vos digo que, qualquer que não receber o reino de Deus como criança, de modo algum entrará nele.
18 Orze' tu xa' nile' mandad, minabdi'zh lo Jesús, nzhab xa':
18 E perguntou-lhe um dos principais: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 Orze' nzhab Jesús:
19 Respondeu-lhe Jesus: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Lu nane la rë kwa'n nzhab ley: “Naka'tal una' gat lë't tsa'l, nagutal men, naliwa'ntal, nakë'tal kixu' xtu men yent kwan nzë'b, no gop kwent xuzal mbaino xna'l.”
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honra a teu pai e a tua mãe.
21 Orze' nzhab miyi' rrik re':
21 Replicou o homem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude.
22 Or mbin Jesús kure', orze' nzhab Me:
22 Quando Jesus ouviu isso, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens e reparte-o pelos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, segue-me.
23 Per or mbin miyi' rrik rë kure', dox trixt mizi xa', porke dox rrik xa'.
23 Mas, ouvindo ele isso, encheu-se de tristeza; porque era muito rico.
24 No or une Jesús, xmod mizi miyi' re', orze' nzhab Me:
24 E Jesus, vendo-o assim, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Más jwals ded tu kamey xan tu yaguj, ke par yo tu rrik plo nile' Dios mandad.
25 Pois é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
26 Orze', rë xa' kwa'n mbin kure', nzhab bixa':
26 Então os que ouviram isso disseram: Quem pode, então, ser salvo?
27 Orze' nzhab Jesús:
27 Respondeu-lhes: As coisas que são impossíveis aos homens são possíveis a Deus.
28 Orze' nzhab Per lo Jesús:
28 Disse-lhe Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 Orze' nzhab Jesús:
29 Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por amor do reino de Deus,
30 no dub ban xa' yizhyuo re', más nayax kwa'n gap xa', ke rë kwa'n mila' xa' par nzadkë xa' ticha, mbaino lë' xa' ban par dubta' lo Dios.
30 que não haja de receber no presente muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Ngurezh Jesús tu lad, za tu dusen men che'n Me par nzhab Me:
31 Tomando Jesus consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém e se cumprirá no filho do homem tudo o que pelos profetas foi escrito;
32 lë' rë men chi da lo xtu ben men, xa' gat lë't men Israel, no kitnu rë men re' da, mbaino ke bixa' da, no chuk bixa' lon.
32 pois será entregue aos gentios, e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 Mbaino lë' bixa' chële ticha, orze' gut bixa' da; per ngubizh yon lë'da ruban.
33 e depois de o açoitarem, o matarão; e ao terceiro dia ressurgirá.
34 Per rë men che'n Me ngazobyekt bixa' widi'zh re'; porke nagakt zobyek bixa'i, porke nake rë kwa'n nanet bixa' kwan.
34 Mas eles não entenderam nada disso; essas palavras lhes eram obscuras, e não percebiam o que lhes dizia.
35 Or nzhazhin Jesús gax yezh Jericó, ze' nzob tu xa' nikal lo ro' nez, kina'b xa' gon.
35 Ora, quando ele ia chegando a Jericó, estava um cego sentado junto do caminho, mendigando.
36 Or mbin xa' re', nzhaded nayax men ze', minabdi'zh xa': “¿Cho rë xa' ze' ga'?”
36 Este, pois, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 Orze' nzhab men lo xa':
37 Disseram-lhe que Jesus, o nazareno, ia passando.
38 Orze' naye nguruzhië xa' nikal lo re', nzhab xa':
38 Então ele se pôs a clamar, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem compaixão de mim!
39 Orze' rë xa' nzha dilant, nzhab bixa' lo xa' nikal lo re': “¡Kiex, bitsao' ro'l!”, per más naye nzhab xa':
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; ele, porém, clamava ainda mais: Filho de Davi, tem compaixão de mim!
40 Orze' ngulëz Jesús, mile' Me mandad ñë'd xa' nikal lo re' lo Me, orze' nzhab Jesús lo xa':
40 Parou, pois, Jesus, e mandou que lho trouxessem. Tendo ele chegado, perguntou-lhe:
41 ―¿Kwan tu kwa'n nzhaklal gaknun lu?
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.
42 Orze' nzhab Jesús:
42 Disse-lhe Jesus: Vê; a tua fé te salvou.
43 Orze' lwega' ngwani lo xa', no nzhakë xa' tich Jesús, mbaino kidi'zh xa' dox nazhon Dios; no rë xa' une kure', nu bixa' kidi'zh nazhon Dios.
43 Imediatamente recuperou a vista, e o foi seguindo, gloficando a Deus. E todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.