Apocalipse 6
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs NVI
1 Orze' unen, mixa'l Me nak Mbëkxi'l che'n Dios, sey galo laka che'n yech ze', no xid dap ma naban ze', mbina chi tu ma kwa'n ñen nela or nini' nguzi' ga', ne ma:
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Orze' unen tu kabai naguzh; no xa' nzob tich ma nzen tu ark kun pla waz, no miza' Dios tu koron nka' xa' par mile' xa' gan, no par le'ra' xa' gan lo rë men yizhyuo.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Or mixa'l Mbëkxi'l che'n Dios sey mirop, mbina ne ma rop:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Orze' nguro' xtu kabai, ma nilu' naxne, no xa' nzob tich ma nile' par nakwintra' rë men yizhyuo wen, mbaino par gut men tu men kun xtu men; no miza' Dios tu spad ro ka' xa'.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Or mixa'l Mbëkxi'l che'n Dios sey mion, mbina ne ma yon:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 no sao' dap rë ma nzhin ze', mbina chi tu xa' kwa'n ne:
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 No or mixa'l Mbëkxi'l che'n Dios sey midap, mbina ne ma midap:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Orze' unen tu kabai migach ngut, no xa' nzob tich ma lë La Mwert; tich La Mwert nzhakë xa' nile' mandad gabil, no mila' Dios gut La Mwert tu kwart part men yizhyuo; nzho xa' gat kun spad, kun yalwin, kun yalyizh, mbaino kun rë ma xu' nazhe'b kwa'n nzho dan.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Or mixa'l Mbëkxi'l sey gai', unen xan biko' che'n Dios, nzhin rë alm che'n rë xa' ngut por ñila bixa' Dios por Jesukrist, no nu por milu' bixa' widi'zh che'n Dios lo rë men nela xmod ñalkai.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Naye kibizhië rë xa' nak che'n rë alm re', nzhab bixa':
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Orze' miza' Dios lar bëo laka ngok bixa', no nzhab Dios, le' bixa' diskans xche'p, haxta lox gat más rë wech bixa' xa' nilu' widi'zh che'n Dios por Jesukrist, nela lë' bixa'.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 No or mixa'l Mbëkxi'l che'n Dios sey xo'p, orze' miwin tu xo kwa'n dox kwa'ro, no za' laka milu' ngubizh, nela tu lar nagats ga', mbaino lë' mbëo' milu' nela ren ga';
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 no ngob rë mbël lo yibë', nela or nigab tu mbi ro rë nzhao' ye'n che'n tu ya nzhao' ga';
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 no mibil yibë', orze' miduzhe nela tu yech ga', no rë yi' kun rë yuo kwa'n nzhin sao' nitsdo', ñai xtu plo;
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 no rë men yizhyuo, dizde rë rey kun rë melizh rey, no rë xa' nile' mandad lo nayax sondad, rë xa' rrik, kun rë xa' naye mandad che'n; haxta rë xa' nak mos mido mbaino kun más rë xa' se'ga; rë men re' nguiuka'ch le'n rë ye'r ke, no le'n rë yi' plo gak yiuka'ch men,
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 nzhab bixa' lo rë yi' no lo rë ke ro:
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 porke mizhin la zhë nazhe'b kwa'n zakzi Me be, ¿no cho xek loi?
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.