1 Pedro 5

Mitla Zapotec NT (ZAW_MVR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Narä nacä te beṉgool, bahuiä trabajw ni gudejd Jesucrist, bahuiäza xcäḻrdimbicha' Jesucrist ni guniidxni loonu che guibisacni lo guedxliujre. Ni'cni rulidxä la'tu ni najc rebeṉgool,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 coḻgajp renani rililajz xtidx Dios nani rajptu fiipactu xhi rujnreni. Coḻga'preni si'c te bejṉ ni rajp xiil, coḻyejnni guideb yejc, guideb lajztu. Coḻyejn si'c sa'csi si'c rlajz Dios guntu, na'c gunlojtu meel. Coḻguibalajz cayajptu rexpejṉ Dios.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Na'c guinibeetu lojreni si'c rnibee te lam̲ loj reni rujn xtzuunni, coḻguluiireni xho gunreni con xcäḻnabaṉsa'clu.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Che guibisac Jesucrist, ni rajp nuure, laani suniidxni xcuentnu, te yäḻnasacduxh nani dipac nitloj.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Sigajcza la'tu ni najc bi'n, coḻgusobdiajg xtidx rebeṉgool. Guiraatu coḻjiu xtidx sa'tu, coḻguluii sa'tu guideb nadolajz. Sa'csi:
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Ni'cni guideb yäḻnadolajz coḻjiu lo Dios sa'csi rajpni yäḻrnibeduxh, te guiliä'pni xpala'ntu che gaḻ dxej ni guibisacni.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Coḻgudeed guiraa reyärsia' ni yu' lastootu lo Jesucrist te guscuecdxini xcäriejntu sa'csi laani sanälajzni la'tu.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Coḻgusanij xcäriejntu, coḻsusiṉ sa'csi rdxe'ch beṉdxab lojtu, cansaxhiga'tzni si'c te beedz nialajz, caguiilni chu guxhiṉni.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Coḻsudzu'tz nez lojni, guideb lastootu coḻchalilajz xtidx Dios, sa'csi anajntu sigajcza cayunnäjni guiraa rebetznu ni nabajṉ lo guedxliujre.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Che agudejdtu trabajw tiop-choṉ dxej, Dios nani rajp guiraa yäḻracnäj, nani gurejdx la'tu te näjza la'tu xca'tu xcaḻrdimbicha'ni xcuent lagajc Jesucrist, lagajc laani sunsa'cni la'tu, bejṉ ni rsiudzu'tz lo xtiidxni, bejṉ ni nadip lajzni, bejṉ ni di guidxejb.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Laani rajpni yäḻrnibeduxh par tejpas, guiliä'pnu xpala'nni par tejpas. Sugacni si'c.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Siädnä Silvan guijtzre lojtu. Runä xhigab najcni te bejṉ nani huililazsa'c xtidx Dios. Abacuaä bale'si diidxre lojtu te gulidxä la'tu, te guiniliä lojtu dee najc xcäḻracnäjpac Dios. Coḻsudzu'tz xcuent yäḻracnäjre.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Rexpejṉ Dios ni re' lo guedx Babilonia ruxhaḻ xtixtios lojtu sa'csi gule Dios la'tu sigajc guleni laareni. Marcw, ni najc si'c xi'nä, ruxhaḻza xtixtios lojtu.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Coḻguinii “xchan” lo tejga sa'tu ro'c. Rniabä lo Dios guscuecdxini lastoo guiraatu ni rililajz xtidx Crist.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.