Hebreus 5

Yatzachi Zapotec NT (ZAV_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Beṉə' ca' besə'əchoɉ gwsa'aque' bx̱oz əblao c̱he ṉasyon Izrael c̱hechon' tyemp de'en bagwde ɉso'e bi de'en ɉso'e lao Diozən' na' gwso'ote' bia yix̱ə' besə'əlalɉe' xc̱henga'aquəbən' par nic̱h Diozən' bezi'ixene' xtoḻə' de'e x̱axta'ocho ca'. Na' yoguə' bx̱oz ca' gwsa'aque' con to beṉə'.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Na' bx̱oz əblao ca' gwsa'ape' yeḻə' chxenḻažə' len beṉə' ca' cuiṉə' se'eɉni'i can' cheyaḻə' so'one' na' len beṉə' ca' bazɉənxoayag len de'e malən', c̱hedə' ḻeczə beṉac̱hən' zɉənaque' na' naquən zdebə par so'one' de'e güenṉə'.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Na' de'en zɉənaque' beṉac̱hən' benən byen gwso'ote' bia yix̱ə' na' besə'əḻalɉə xc̱henga'aquəbən' par gosə'əṉabe' yezi'ixen Diozən' xtoḻə'əga'aque'enə' can' gosə'əṉabe' yezi'ixene' xtoḻə' beṉə' ca' yeḻa'.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Na' notono gwleɉ cuine' par gaque' bx̱oz əblao, sino Diozən' gwleɉga'aquene' can' gwleɉe' de'e Ronṉə'.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Ḻe'egatezə ca' Cristən' bito ben cuine' xen cueɉlize cuine' par gaque' bx̱oz əblao. Diozən' gwleɉe'ene' na' Dioz na'anə' gože'ene':
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Na' ga yoblə nyoɉ yeto de'en gože'ene':
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Na' Jeso'osən' catə' gwzoe' yežlyo nga bene' orasyon lao X̱e' Diozən' ben' gac yosle'ene' par nic̱h cui gate'. Jeso'osən' gwṉe' zižɉo na' gwcheže' gwṉabe' yeḻə' chaclen c̱he', na' Diozən' bzenague' na' bene' par nic̱h yeḻə' gotən' cui gwnabi'an ḻe' c̱hedə' benḻilaže'ene'.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Na' ḻa'aṉə'əczə Jeso'osən' naque' Xi'iṉ Dioz, Diozən' bzeɉni'ine' ḻe' de que cheyaḻə' əžaglaogüe' par yeyož gone' yoguə'əḻoḻ de'e ca' naquən gone'. De'e na'anə' Jeso'osən' bžaglaogüe' len yoguə'əḻoḻ de'en goc c̱he' yežlyo nga.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Na' beyož goc c̱he Jeso'osən' yoguə'əḻoḻ can' gone'e Diozən', nach gwzolao chone' par nic̱h yoguə'əḻoḻ beṉə' ca' choso'ozenag c̱he', ṉite'e len ḻe' zeɉḻicaṉe.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Diozən' gwleɉe' ḻe' par naque' bx̱oz əblao c̱hecho na' gwxaquə'əlebene' ca bx̱oz Melquisedequən'.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Na' ṉe'e dech de'e zan de'en che'enda' əṉia' le'e c̱he de'en naquə Jeso'osən' bx̱oz c̱hechon', pero naquən zdebə əṉi'an par šeɉni'ilen, c̱hedə' bitoch chebeile gwzenagle c̱he Diozən'.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Bagoḻə' əgwsed əgwlo'ile beṉə' yeziquə'əchlə xtiže'enə', pero latɉe de'e gonḻe ca', chyažɉlele to beṉə' par əgwsed əgwlo'ine' le'e de'e yoblə ca de'en babsedle de'e nechən'. Na' laogüe de'en chyažɉele əgwsedəchle de'e ca', gwxaquə'əlebele ca bidao' ca' ṉe'e chsa'ažə', bi'i cuiṉə' gac sa'o.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Na' ben' naquə ca bidao' ṉe'e chažə', bitoṉə' šeɉni'ine' xtižə Diozən' de'en naquəch zdebə.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Na' xtižə' Diozən' de'en naquəch zdebə gwxaquə'əleben ca yeḻə' guao de'en chao beṉə' cha'o. Na' beṉə' ca' chse'eɉni'i ḻen chsa'acbe'ine' c̱he bitə'ətezə dižə šə naquən de'e ḻi o šə naquən dižə' güenḻažə'. Chsa'acbe'ine' c̱hedə' la' bazɉəyo'olaogüe' choso'ozenague' c̱he Diozən'.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.