Hebreus 2
Yatzachi Zapotec NT (ZAV_TBL) vs ARIB
1 Na' laogüe de'en naquə Xi'iṉ Diozən' beṉə' blaoch na' beṉə' zaquə'əche ca angl ca', do yic̱hɉ do lažə'əcho cheyaḻə' əgwzenagcho xtiže'enə' de'en babenecho, c̱hedə' la' šə bito əgwzenagcho c̱hei do yic̱hɉ do lažə'əcho, guanḻažə'əchon na' cueɉyic̱hɉchon.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Ḻei c̱he Diozən' de'en gosə'əyix̱ɉue'e angl ca' naquəczən de'e žialao xen. Na' de'e na'anə' Diozən' bnežɉue' castigw c̱he de'e x̱axta'ocho ca' batə'ətezə cui boso'ozenague' c̱hei segon de'e mal de'en gwso'on to toga'aque'.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Na' naquən segor de que Diozən' goṉe' chio'o castigw šə bito goncho can' na X̱ancho Jesocristən'. Zgua'atec X̱ancho Jesocristən' be'e dižə' güen juisy can' cheyaḻə' goncho par nic̱h žɉəyezocho len ḻe'. Nach gwdenə' beṉə' ca' gosə'ədalen ḻe' ḻeczə boso'ozeɉni'ine' chio'o can' gwne'enə', c̱hedə' gosə'əṉezene' de que naquən güen.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Na' Diozən' bene' par nic̱h gwso'one' miḻagr na' bichlə de'e zaquə' yebanecho, na' Diozən' bnežɉue' ḻega'aque' zan cḻas yeḻə' guac, na' Spirit c̱he'enə' benən par nic̱h gwso'one' de'e zan de'e güen len yeḻə' guac c̱hein' segon can' gwyazlažə' Diozən', par nic̱h əṉezecho de que xtižə'əga'aque'enə' naquən de'e ḻi.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Catə' te c̱he yežlyo nga na' gatə' yežlyo cobə de'en cho'a dižə' c̱hei, Diozən' bito gone' ca yesə'ənabia' angl ca'.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Na' nyoɉ can' gwna de'e Rei Dabin' gože' Diozən':
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Na' ca naquə ben Diozən' par nic̱h yoguə'əḻoḻte de'e zɉəde əsa'aquən lao na' beṉac̱hən' na' yoguə' bia ca' chsa'aš ḻeczə əsa'aquəb lao na'aga'aque', de'e na'anə' beṉac̱hən' yesə'ənabi'e lao yoguə'əte de'en zɉəde, ḻa'aṉə'əczə ṉa'a ṉezecho bitoṉə' yesə'ənabi'e.
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Na' ca naquə Jeso'osən', žlac goque' beṉac̱h bito goque' beṉə' blao can' zɉənaquə angl ca'. Na' de'e tant nži'ilažə' Diozən' chio'o beṉac̱h bene' par nic̱h Jeso'osən' bsanḻažə' cuine' por ni c̱hecho catə'ən gwso'ot beṉə' ḻe', na' de'e na'anə' Jeso'osən' banzi'e yeḻə' bala'aṉ xen na' banaquəchgüe' beṉə' zaque'e.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Diozən' bene' bia chsa'aš, bene' beṉac̱h na' yeziquə'əchlə de'e zɉəde par nic̱h chzi'e yeḻə' bala'aṉ. Na' bene' güen ca de'en bsi'e xṉeze par nic̱h gwxaquə'əzi' Jesocristən' ben' babebeɉ chio'o xni'a de'e malən'. Na' de'en gwxaquə'əzi'enə' chac chone' par nic̱h beṉə' zan əsa'aque' xi'iṉ Diozən' na' žɉəsyə'ənite'e len ḻe' yoban'.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Jeso'osən' bagwleɉe' chio'o par naccho lažə' na' Diozən'. De'e na'anə' txen len ḻe' naccho xi'iṉ Diozən' na' bito cheto'ine' par əṉe' c̱he chio'o de que naccho beṉə' biše'e na' beṉə' zane'.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Quinga gwna Jeso'osən' gože' Diozən':
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Nach gwne':Na' de'e yoblə gozne':
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Na' chio'o naccho beṉə' belə' chen, chio'onə' naccho xi'iṉe'. De'e na'anə' ḻeczə ḻe' golɉe' goque' beṉə' belə' chen na' bsanḻažə' cuine' gwso'ot beṉə' ḻe' par nic̱h bṉitlaogüe' yeḻə' gwnabia' c̱he gwxiye'en de'en chon par nic̱h chatcho.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Bene' par nic̱h chio'o chonḻilažə'əchone' bitoch žebcho gatcho. Beṉə' ca' cui chso'onḻilaže'ene' syempr chəsə'əžebe' sa'ate'.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Jeso'osən' bide' yežlyo nga caguə par goclene' angl ca', sino par goclene' beṉə' ca' chso'onḻilažə' Diozən' can' benḻilažə' de'e Abraanṉə' Diozən'.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Benən byen goc Jeso'osən' doxen can' naquə chio'o beṉac̱h par nic̱h ca' chaclene' chio'o lao Diozən' can' gwso'on de'e bx̱oz əblao ca' len de'e x̱axta'o chio'o beṉə' Izrael gwsa'aclene' ḻega'aque'. Cheyašə' cheži'ilažə' Jeso'osən' chio'o na' chone' complir can' ne'enə'. Can' chon Jeso'osən' be'enə' checa'a xtoḻə' chio'o chonḻilažə'əchone'.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Jeso'osən' cuat bene' de'e mal pero bžaglaogüe' catə'ən gwlo'oyeḻə' gwxiye'en ḻe' par gone' de'e malən' na' catə' goc bitə'ətezəchlə de'e mal len ḻe'. De'e na'anə' ṉezene' naclən' chone' chaclene' chio'o catə' chgo'oyeḻə' gwxiye'en chio'o par goncho de'e malən' na' catə' chac bitə'ətezə de'e mal len chio'o.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.