Mateus 21

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chi ma cadxin Jesús con ree xbejnman Jerusalén, niz guiedx la Betfagé, gajxh ruguiaꞌ Olivos, guxhaal Jesús tioꞌp ree xbejnman,
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé, ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois discípulos,
2 rëbaman loj reeman:
2 dizendo-lhes: "Vão ao povoado que está adiante de vocês; logo encontrarão uma jumenta amarrada, com um jumentinho ao lado. Desamarrem-nos e tragam-nos para mim.
3 Abiꞌ bal chu xhie na lojdi, gol güjdx guial Dad Jesús cayaadx laa reeb, gandoo yaxhaalaman laa reeb.
3 Se alguém lhes perguntar algo, digam-lhe que o Senhor precisa deles e logo os enviará de volta".
4 Zian gojc persi gojc cumplid ni gunee bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn, chi rëbaman:
4 Isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta:
5 Gol güjdx loj ree bén Sión:
5 "Digam à cidade de Sião: ‘Eis que o seu rei vem a você, humilde e montado num jumento, num jumentinho, cria de jumenta’ ".
6 Dxel wej ree xbejn Jesús abiꞌ been reeman ziꞌc rëbaman loj reeman,
6 Os discípulos foram e fizeram o que Jesus tinha ordenado.
7 binë reeman bur guin con xiꞌnb, abiꞌ badxiib xab reeman xijch reeb zianz gudxib Jesús burdo guin.
7 Trouxeram a jumenta e o jumentinho, colocaram sobre eles os seus mantos, e sobre estes Jesus montou.
8 Abiꞌ guial zien ree bejn, yuꞌ reeman rguijxh xab lunejz, zien tëë reeman ritüꞌ xidx ree yag persi rguijxh reeman laa reen lod cadëdaman.
8 Uma grande multidão estendeu seus mantos pelo caminho, outros cortavam ramos de árvores e os espalhavam pelo caminho.
9 Abiꞌ ziꞌc ree bén ned ziꞌc ree bén zidnal laaman, rbixdiaj reeman, rëb reeman:
9 A multidão que ia adiante dele e os que o seguiam gritavam: "Hosana ao Filho de Davi! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! " "Hosana nas alturas! "
10 Chi guyu Jesús luguiedx Jerusalén, gra ree bén luguiedx guin badxaloj, abiꞌ riniabdiidx loj lasaꞌ reeman, rëb reeman:
10 Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou agitada e perguntava: "Quem é este? "
11 Dxel rëb ree benzien guin:
11 A multidão respondia: "Este é Jesus, o profeta de Nazaré da Galiléia".
12 Chi bidxin Jesús roꞌ yadooroꞌ Jerusalén, guzuloj caybëëman bén cutoꞌ ree në ree bén cazii. Barexguiataman xmex ree bén cuchaa milia në xmex ree bén cutoꞌ palom.
12 Jesus entrou no templo e expulsou todos os que ali estavam comprando e vendendo. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
13 Dxel rëb Jesús loj reeman:
13 e lhes disse: "Está escrito: ‘A minha casa será chamada casa de oração’; mas vocês estão fazendo dela um ‘covil de ladrões’".
14 Dxel bénlutiaꞌp ree con ree bencoj bibig reeman loj Jesús lën yadoo guin abiꞌ bayüjnman laa reeman.
14 Os cegos e os mancos aproximaram-se dele no templo, e ele os curou.
15 Per chi baguiaa ree bixhioz rniabee ree bixhioz con ree mextr rajc ley milagr cayüjn Jesús, biguiejn tëë reeman rëb ree xindoo lën yadoo guin: “Benzaꞌc bendxoon na̱j xdiaa rey Davi”, dxel dád bidxeꞌch reeman.
15 Mas quando os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei viram as coisas maravilhosas que Jesus fazia e as crianças gritando no templo: "Hosana ao Filho de Davi", ficaram indignados,
16 Abiꞌ rëb reeman loj Jesús:
16 e lhe perguntaram: "Não estás ouvindo o que estas crianças estão dizendo? " Respondeu Jesus: "Sim, vocês nunca leram: ‘dos lábios das crianças e dos recém-nascidos suscitaste louvor’? "
17 Dxel basaꞌn Jesús laa reeman, zëman Betania ni bayaꞌnman guxhin guin.
17 E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia, onde passou a noite.
18 Chi bareguiaal rsil laꞌtgaj zë Jesús Jerusalén stijb, guzuloj gulaanman.
18 De manhã cedo, quando voltava para a cidade, Jesus teve fome.
19 Abiꞌ baguiaaman zojb tijb yag higo cwëꞌ nejz, dxel gubigaman cwëꞌn, per ganaxzi balag ca lojn. Zianz rëbaman loj yag higo guin:
19 Vendo uma figueira à beira do caminho, aproximou-se dela, mas nada encontrou, a não ser folhas. Então lhe disse: "Nunca mais dê frutos! " Imediatamente a árvore secou.
20 Chi baguiaa ree xbejnman zian, dád badxaloj reeman abiꞌ gunabdiidx reeman loj Jesús, rëb reeman:
20 Ao verem isso, os discípulos ficaram espantados e perguntaram: "Como a figueira secou tão depressa? "
21 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman:
21 Jesus respondeu: "Eu lhes asseguro que, se vocês tiverem fé e não duvidarem, poderão fazer não somente o que foi feito à figueira, mas também dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e assim será feito.
22 Gra ni guiniabidi loj Dios, bal rliladxidi laaman, zuneeman laan.
22 E tudo o que pedirem em oração, se crerem, vocês receberão".
23 Chi guyu Jesús lën yadooroꞌ Jerusalén, laꞌtgaj culüüman bejn ree. Bixhioz rniabee ree bixhioz con ree guxtis Israel, gubig reeman loj Jesús, abiꞌ gunabdiidx reeman, rëb reeman:
23 Jesus entrou no templo e, enquanto ensinava, aproximaram-se dele os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos do povo e perguntaram: "Com que autoridade estás fazendo estas coisas? E quem te deu tal autoridade? "
24 Badxiꞌ Jesúsan, rëbaman:
24 Respondeu Jesus: "Eu também lhes farei uma pergunta. Se vocês me responderem, eu lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas.
25 ¿Chu guxhaal Waj chigroobnijsaman bejn ree, Dios ya o bénguidxliuj?
25 De onde era o batismo de João? Do céu ou dos homens? " Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos: ‘do céu’, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele? ’
26 Abiꞌza bal yaguieꞌch ree: “bénguidxliuj guxhaal laaman”, radxeb ree yalen ree bejn din gra reeman rliladx guial Waj na̱j bén badëëd xtiidx Dios loj ree bejn.
26 Mas se dissermos: ‘dos homens’ — temos medo do povo, pois todos consideram João um profeta".
27 Dxel rëb reeman loj Jesús:
27 Eles responderam a Jesus: "Não sabemos". E ele lhes disse: "Tampouco lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas".
28 Basnuu Jesús rëbaman loj ree bixhioz rniabee ree bixhioz në loj ree guxtis Israel.
28 "O que acham? Havia um homem que tinha dois filhos. Chegando ao primeiro, disse: ‘Filho, vá trabalhar hoje na vinha’.
29 Badxiꞌxan, rëbix: “Ad zatan.” Per dxelri bayüjnx xgab zianz wejx.
29 "E este respondeu: ‘Não quero! ’ Mas depois mudou de idéia e foi.
30 Abiꞌ rëbaman loj stijb xiꞌnman din chex, badxiꞌxan, rëbix: “Yo dad, gazacan.” Per ad wejtix.
30 "O pai chegou ao outro filho e disse a mesma coisa. Ele respondeu: ‘Sim, senhor! ’ Mas não foi.
31 Yan, ¿chu loj grop reex been ni rën xdad reex?
31 "Qual dos dois fez a vontade do pai? " "O primeiro", responderam eles. Jesus lhes disse: "Digo-lhes a verdade: Os publicanos e as prostitutas estão entrando antes de vocês no Reino de Deus.
32 Din biꞌt Waj, bén baroobnijs bejn ree par gulüüman lëjt xhienaag guibandi, per ad bililadxtidi xtiidxaman. Guiáad ree bén ruquijx impuest con ree béngunaa naban nadxuudx, bililadx reeman xtiidxaman. Per lëjt majsi baguiaadi gra ree ni guin, ad bayüjntidi xgab por xtolidi din nililadxidi laaman.
32 Porque João veio para lhes mostrar o caminho da justiça, e vocês não creram nele, mas os publicanos e as prostitutas creram. E, mesmo depois de verem isso, vocês não se arrependeram nem creram nele".
33 Rëb tëë Jesús loj reeman:
33 "Ouçam outra parábola: Havia um proprietário de terras que plantou uma vinha. Colocou uma cerca ao redor dela, cavou um tanque para prensar as uvas e construiu uma torre. Depois arrendou a vinha a alguns lavradores e foi fazer uma viagem.
34 Chi bidxin dxej yaruꞌ ree uv guin, guxhaalaman tioꞌp choon ree xmojsaman chigxii reeman ni rayalaman.
34 Aproximando-se a época da colheita, enviou seus servos aos lavradores, para receber os frutos que lhe pertenciam.
35 Per ree bén rüjn dxiin loj guiniaa guin gunaaz reeman mojs guin ree. Tijbaman gudijn reeman, stijbaman bagüjt reeman, stijbaman bacaaguiaj reeman.
35 "Os lavradores agarraram seus servos; a um espancaram, a outro mataram e apedrejaram o terceiro.
36 Dxel bén na̱j xguiniaan guxhaalaman mazri ree mojs guial loj ree bén we yaloj, per ziangajc beennë ree bén guin laa reeman.
36 Então enviou-lhes outros servos em maior número, e os lavradores os trataram da mesma forma.
37 ’Ni bigra, guxhaal xiꞌnman guial gunaladxaman: “Zajpqui reeman da xiꞌnan respejt.”
37 Por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: ‘A meu filho respeitarão’.
38 Per chi baguiaa ree bén guin xiꞌnman, rëb loj lasaꞌ reeman: “Xin guinan na̱j xin tiaꞌ guidxliuj guin, yagüjt reex din gacan du xieen ree.”
38 "Mas quando os lavradores viram o filho, disseram uns aos outros: ‘Este é o herdeiro. Venham, vamos matá-lo e tomar a sua herança’.
39 Abiꞌ gunaaz reeman laax, babëë reeman laax loj guiniaa guin dxel bagüjt reeman laax.
39 Assim eles o agarraram, lançaram-no para fora da vinha e o mataram.
40 Dxel gunabdiidx Jesús loj ree bén caneenëman, rëbaman:
40 "Portanto, quando vier o dono da vinha, o que fará àqueles lavradores? "
41 Abiꞌ rëb reeman loj Jesús:
41 Responderam eles: "Matará de modo horrível esses perversos e arrendará a vinha a outros lavradores, que lhe dêem a sua parte no tempo da colheita".
42 Dxel rëb Jesús loj reeman:
42 Jesus lhes disse: "Vocês nunca leram nas Escrituras? ‘A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular; isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós’.
43 Zeel rnin lojdi, zariicadi loj xguialrniabee Dios abiꞌ ben ren ree yayu xluaridi, bén wali ree güün ziꞌc rënman.
43 "Portanto eu lhes digo que o Reino de Deus será tirado de vocês e será dado a um povo que dê os frutos do Reino.
44 Abiꞌ chutëëz bén yab guijc guiaj guin, zarooxaman, guiáad bal yab guiaj guin guijcaman zanidlojman.
44 Aquele que cair sobre esta pedra será despedaçado, e aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó".
45 Chi biguiejn ree bixhioz rniabee ree bixhioz con ree bénfarisew guin ni cayü Jesús ziꞌc cwent, dxel gogbee reeman guial laa reeman cuzaꞌtaman.
45 Quando os chefes dos sacerdotes e os fariseus ouviram as parábolas de Jesus, compreenderam que ele falava a respeito deles.
46 Abiꞌ guyën reeman niniaaz reeman laaman, per bidxeb reeman bejn ree guial rliladx reeman laaman na̱j bén rudëëd xtiidx Dios loj ree bejn.
46 E procuravam um meio de prendê-lo; mas tinham medo das multidões, pois elas o consideravam profeta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.