Mateus 16
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA
1 Bénfarisew ree con ree bénsaducew bidxin reeman lod zaꞌ Jesús, abiꞌ par güün reeman laaman prueb gunab reeman lojman din güünman tijb milagr din guiguien guial Dios guxhaal laaman.
1 Aproximando-se os fariseus e os saduceus, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 Per badxiꞌ Jesús laan rëbaman:
2 Ele, porém, lhes respondeu: Chegada a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está avermelhado;
3 Guiáad rsil chi naxnia xanyabaa yuꞌ tëë za̱j, rëbidi: “Ad laat gac yandxej.” ¡Bén rusquiee!, bal ragbeedi xhie rën guiëb sen yuꞌ xanyabaa, ¿chexc ad rigniaꞌtidi xhie rën guiëb gra ni cuguiaadi yan?
3 e, pela manhã: Hoje, haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Sabeis, na verdade, discernir o aspecto do céu e não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 Bén mal, ad rliladxtidi abiꞌ rniabidi günan tijb milagr, per achet guguiaadi, tijbzi ziꞌc guzac Jonás.
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal; e nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 Dxel gudëdnë ree xbejnman stiblad roꞌ nijs guin, per bayanladx ree xbejnman ninë reeman guiadxtil.
5 Ora, tendo os discípulos passado para o outro lado, esqueceram-se de levar pão.
6 Abiꞌ rëb Jesús loj reeman:
6 E Jesus lhes disse: Vede e acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 Dxel guzuloj rëb loj lasaꞌ reeman:
7 Eles, porém, discorriam entre si, dizendo: É porque não trouxemos pão.
8 Gogbee Jesús ni canee reeman abiꞌ rëbaman loj reeman:
8 Percebendo-o Jesus, disse: Por que discorreis entre vós, homens de pequena fé, sobre o não terdes pão?
9 ¿Staczi ad rigniaꞌtidi ya? ¿Nid rusaaladxidi ya chi gudiꞌsan gaay guiadxtil loj gaay mil bejn, abiꞌ zabël dxüm ni bayaꞌn batoꞌpidi?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos tomastes?
10 ¿Nid zaladx tëëdi ya chi gudiꞌsan gajdx guiadxtil loj tajp mil bejn, abiꞌ zabël dxüman batoꞌpidi?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos tomastes?
11 ¿Chexc zeel ad rigniaꞌtidi guial ad guiadxtiltan cuzatan lojdi, chi rnin lojdi gapidi cudad con xlevadur ree bénfarisew në ree bénsadusew?
11 Como não compreendeis que não vos falei a respeito de pães? E sim: acautelai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 Dxel bigniaꞌ ree xbejnman guial ad xlevadurt guiadxtilan cuzaꞌtaman loj reeman, rëbaman zian din gap reeman cudad con ni rulüü ree bénfarisew në ree bénsaducew.
12 Então, entenderam que não lhes dissera que se acautelassem do fermento de pães, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 Chi bidxin Jesús niz Cesarea de Filipo, gunabdiidxaman loj ree xbejnman, rëbaman:
13 Indo Jesus para os lados de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos: Quem diz o povo ser o Filho do Homem?
14 Badxiꞌ reeman laan, rëb reeman:
14 E eles responderam: Uns dizem: João Batista; outros: Elias; e outros: Jeremias ou algum dos profetas.
15 Dxel rëbaman loj reeman:
15 Mas vós, continuou ele, quem dizeis que eu sou?
16 Badxiꞌ Simón Bëdan, rëbaman:
16 Respondendo Simão Pedro, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Dxel rëb Jesús lojman:
17 Então, Jesus lhe afirmou: Bem-aventurado és, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue que to revelaram, mas meu Pai, que está nos céus.
18 Abiꞌ naj rni lojl, Bëd, (rën guiëban “guiaj”) lüj na̱j ziꞌc tijb guiaj ni gacnë lidxan, din por lüj grii ree bén gac da bejnan abiꞌ niꞌqui guialgüjt ad zunijtt laa reeman.
18 Também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 Naj gune lüj guialrniabee ni za xanyabaa, abiꞌ gra ni tiëbil gac loj guidxliuj guie ma na̱j gacan xanyabaa, guiáad ni ad zatiëjbtil gac loj guidxliuj guie ad najt gacan xanyabaa.
19 Dar-te-ei as chaves do reino dos céus; o que ligares na terra terá sido ligado nos céus; e o que desligares na terra terá sido desligado nos céus.
20 Dxel gunabee Jesús loj gra ree xbejnman guial achu loj guiëb reeman guial laaman na̱j Cristo.
20 Então, advertiu os discípulos de que a ninguém dissessem ser ele o Cristo.
21 Diizd nadxel guzuloj Jesús bagojn ree xbejnman guial na̱j cheman Jerusalén, abiꞌ ree guxtis Israel con ree bixhioz rniabee ree bixhioz në ree mextr rajc ley, laa reeman na̱j bén gusagzi laaman, gugüjt reeman laaman, per ni yayon dxej yabanman.
21 Desde esse tempo, começou Jesus Cristo a mostrar a seus discípulos que lhe era necessário seguir para Jerusalém e sofrer muitas coisas dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, ser morto e ressuscitado no terceiro dia.
22 Dxel gulëëcaan Bëd laaman, rëbaman lojman:
22 E Pedro, chamando-o à parte, começou a reprová-lo, dizendo: Tem compaixão de ti, Senhor; isso de modo algum te acontecerá.
23 Per badxiꞌ loj Jesús, rëbaman:
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro: Arreda, Satanás! Tu és para mim pedra de tropeço, porque não cogitas das coisas de Deus, e sim das dos homens.
24 Dxel rëb Jesús loj ree xbejnman:
24 Então, disse Jesus a seus discípulos: Se alguém quer vir após mim, a si mesmo se negue, tome a sua cruz e siga-me.
25 Din bén mazri rën xguialnaban ni rajpaman loj guidxliuj guie zadxin dxej gunijtaman laan. Per bén guiët por naj, zajpaman guialnaban tiblayaa con Dios.
25 Porquanto, quem quiser salvar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a vida por minha causa achá-la-á.
26 Xhieczi gan gap bejn gra ni yuꞌ loj guidxliuj, abiꞌ nitaman loj Dios. Din ad zileꞌt sii bejn xguialnabanman xanyabaa.
26 Pois que aproveitará o homem se ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará o homem em troca da sua alma?
27 Abiꞌ Bén guxhaal Dios, guiꞌtaman con xguialrniabee xDadaman Dios në ree xianjl Dios din gudëëman ni rayal tijbgaj bejn, bal gonin been bejn.
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e, então, retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 Diidxliczi rnin lojdi guial yuꞌ ree bén rigaꞌ guie ad zëjtt reeman chi gad reeman guguiaa Bén guxhaal Dios, guiꞌtaman con xguialrniabeeman din nabeeman.
28 Em verdade vos digo que alguns há, dos que aqui se encontram, que de maneira nenhuma passarão pela morte até que vejam vir o Filho do Homem no seu reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.