Marcos 2

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chi goc tioꞌp choon dxej, badxin Jesús luguiedx Capernaum, abiꞌ chi gogbee ree bejn, guial zaꞌman yagaj,
1 Dias depois, Jesus entrou de novo em Cafarnaum, e logo se ouviu dizer que ele estava em casa.
2 tibrajtzi bidoꞌp zien daꞌt reeman lod zaꞌman, xt niꞌquid rdaant roꞌ port chuꞌ reeman, guiáad laaman culüüman laa reeman xtiidx Dios.
2 Muitos se reuniram ali, a ponto de não haver lugar nem mesmo junto à porta. E Jesus anunciava-lhes a palavra.
3 Dxel bidxin tajp ree bejn yagaj lejn reeman tijb xin nëjt xcuerp.
3 Trouxeram-lhe, então, um paralítico, carregado por quatro homens.
4 Per ad gojct niunë reeman laax lod zaꞌ Jesús guial bén guixiuj guidxa. Abiꞌ guxhal reeman guijc yu lod zaꞌman persi gulet reeman xinragxuu guin guidib ni nagaꞌx loj xt lod zaꞌ Jesús.
4 E, não podendo aproximar-se de Jesus, por causa da multidão, removeram o telhado no ponto correspondente ao lugar onde Jesus se encontrava e, pela abertura, desceram o leito em que o paralítico estava deitado.
5 Chi baguiaa Jesús guial rliladx reeman laaman, rëbaman loj xinragxuu guin:
5 Vendo-lhes a fé, Jesus disse ao paralítico:
6 Per yagaj zojb tioꞌp choon ree mextr rajc ley, been reeman xgab naladx reeman:
6 Alguns escribas estavam sentados ali e pensavam em seu coração:
7 “¿Chexc zeel rniee xin guin zian? ¿Chexc zeel rüjnx mazri xin zojbloj guial loj Dios? Achutczi rajc rüjn perdon dol tijbzi Dios.”
7 — Como ele se atreve a falar assim? Isto é blasfêmia! Quem pode perdoar pecados, a não ser um, que é Deus?
8 Per gogbee gajc Jesús xgab cayüjn reeman, dxel rëbaman:
8 E Jesus, percebendo imediatamente em seu espírito que eles assim pensavam, disse-lhes:
9 ¿Conin ad nawëëgt gac, guial guiën loj bénragxuu guin ya: “Ma benan xtolil perdon”, o guiën ya: “Bixche, gules ni goꞌtil loj, baguiaj”?
9 O que é mais fácil? Dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados”, ou dizer: “Levante-se, tome o seu leito e ande”?
10 Per yan gulün lëjt guial Bén guxhaal Dios rajpaman guialrniabee loj guidxliuj guie din güünman dol ree perdon. Dxel rëbaman loj xinragxuu guin:
10 Mas isto é para que vocês saibam que o Filho do Homem tem autoridade sobre a terra para perdoar pecados. E disse ao paralítico:
11 ―Lüj rnin, bixche, bacaꞌ ni goꞌtil loj baguiaj lidxil.
11 — Eu digo a você: Levante-se, pegue o seu leito e vá para casa.
12 Loj hor guin gajc bayajc xin guin, bixchex bacaꞌ ni goꞌtix loj, bariix lënü guin guidib loj gra ree bén rigaꞌ yagaj. Abiꞌ gra reeman badxaloj, ruzaꞌt reeman Dios zagdxe, rëb reeman:
12 Ele se levantou e, no mesmo instante, pegando o leito, retirou-se à vista de todos, a ponto de todos se admirarem e darem glória a Deus, dizendo: — Jamais vimos coisa assim!
13 Dxel wej Jesús roꞌnijsdoo Galilea zatijb. Dád zien ree bejn rdxin lod zaꞌman persi rulüüman laa reeman xtiidx Dios.
13 De novo, Jesus foi para junto do mar, e toda a multidão vinha ao encontro dele, e ele os ensinava.
14 Chi cadëdaman, baguiaaman Leví xiꞌngaan Alfeo, zojbaman lod ruquijxaman impuest. Dxel rëb Jesús lojman:
14 Quando ia passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria e lhe disse: Ele se levantou e o seguiu.
15 Dxel chi cayaw Jesús lidx Leví con zien ree bén ruquijx impuest në ree bén ad nabant ziꞌc rën Dios, gra reeman zojbnë Jesús xan mex con ree xbejnman, guial zinal zien ree bejn laaman.
15 Achando-se Jesus à mesa, na casa de Levi, estavam junto com ele e com os seus discípulos muitos publicanos e pecadores; porque estes eram muitos e também o seguiam.
16 Chi baguiaa ree bénfarisew con ree mextr rajc ley guial cayawnë Jesús bén guin ree, rëb reeman loj ree xbejnman:
16 Os escribas dos fariseus, vendo Jesus comer em companhia dos pecadores e publicanos, perguntavam aos discípulos dele: — Por que ele come e bebe com os publicanos e pecadores?
17 Chi biguiejn Jesús ni rëb reeman, zeel rëbaman:
17 Tendo ouvido isto, Jesus lhes respondeu:
18 Lën ree dxej zii gubaꞌn ree xbejn Waj bén ruroobnijs bejn ree, në ree bénfarisew. Abiꞌ yuꞌ ree bén gunabdiidx loj Jesús, rëb reeman:
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas foram perguntar a Jesus: — Por que os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam, mas os seus discípulos não jejuam?
19 Badxiꞌ Jesús laan rëbaman:
19 Jesus respondeu:
20 Per guidxin dxej chiquiedix loj reeman, abiꞌ chi guidxin dxej guin dxel guibaꞌn reeman.
20 No entanto, virão dias em que o noivo lhes será tirado, e então, naquele dia, eles vão jejuar.
21 ’Achut bén rataꞌ lajd cüb loj lajd yojx, din zaxüꞌn lajd cüb guin abiꞌ mazri quixyaꞌn lajd yojx guin.
21 Ninguém costura um remendo de pano novo em roupa velha; porque o remendo novo tira um pedaço da roupa velha, e o buraco fica ainda maior.
22 Ad rguꞌ tëët bejn vin cüb lën anfr yojx, din zaguixyaꞌ vin cüb guin anfr guin, abiꞌ ziꞌc anfr guin ziꞌc vin guin zaxin reen. Zeel vin cüb rayal chuꞌn lën anfr cüb.
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos, porque, se fizer isso, o vinho romperá os odres e se perdem tanto o vinho como os odres. Mas põe-se vinho novo em odres novos.
23 Tijb dxej raziiladx ree bén Israel, cadëd Jesús con ree xbejnman loj guiniaa lod yuꞌ trigo, abiꞌ ree xbejnman guzuloj caguiꞌch reeman trigo guin chi cadëd reeman.
23 Aconteceu que, num sábado, Jesus atravessava as searas, e os seus discípulos, ao passar, começaram a colher espigas.
24 Dxel rëb ree bénfarisew loj Jesús:
24 Então os fariseus disseram a Jesus: — Olhe! Por que eles estão fazendo o que não é lícito aos sábados?
25 Per rëb Jesús loj reeman:
25 Ele lhes respondeu:
26 Tiamp ni goc Abiatar bixhioz rniabee gra ree bixhioz, guyu Davi lën xyadooroꞌ Dios, gudawnë ree xcompniaraman guiadxtil ma nagleꞌ abiꞌ bixhiosi ree rayal gaw laa reen.
26 Como entrou na Casa de Deus, no tempo do sumo sacerdote Abiatar, e comeu os pães da proposição, os quais só aos sacerdotes era lícito comer, e ainda deu esses pães aos seus companheiros?
27 Rëb tëë Jesús:
27 E Jesus acrescentou:
28 Abiꞌ naj, guial najn Bén guxhaal Dios, raꞌpan guialrniabee dxej raziiladx ree bejn.
28 Assim, o Filho do Homem é senhor também do sábado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.