Salmos 85

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Buzáʼ ládxuʼu quégaca bönachi quiuʼ, Xantuʼ Dios.
1 Ó Senhor Deus, tu tens sido bom para a tua terra; fizeste com que Israel prosperasse outra vez.
2 Buniti loʼ bönachi quiuʼ ca naca xiguiaʼ gulaʼbagaʼ.
2 Perdoaste todos os pecados do teu povo e não olhaste para as suas maldades.
3 Buzóa dxíuʼ yöl-laʼ rilé quiuʼ.
3 Acalmaste todo o teu furor e deixaste de lado o fogo da tua
4 Buzóa netuʼ xilátjatuʼ le yúbölö, Dios, Nu rusölá netuʼ,
4 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus, nosso Salvador, e não continues aborrecido com o teu povo!
5 ¿Naruʼ tsaz ilenuʼ netuʼ?
5 Será que vais ficar irado para sempre contra nós? Será que a tua ira nunca vai acabar?
6 ¿Naruʼ cabí usubanuʼ ládxiʼtuʼ le yúbölö,
6 Dá-nos forças novamente e assim o teu povo se alegrará por causa de ti.
7 Lu yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ quiuʼ gúcalen netuʼ,
7 Mostra-nos, ó Senhor Deus, o teu amor e dá-nos a tua salvação!
8 Uzë́ nagaʼ didzaʼ guʼë Xanruʼ Dios.
8 Eu escuto o que o Senhor está dizendo. Para nós, o seu povo, para nós, os que somos fiéis, ele promete paz se não voltarmos aos nossos caminhos de loucura.
9 Le nácatë chizóëʼ usölë́ʼ nupa tun Lëʼ bal,
9 Na verdade, Deus está pronto para salvar os que o a fim de que a sua presença salvadora fique na nossa terra.
10 Dzágagaca yöl-laʼ dxiʼi ladxiʼ, en le naca idútë li.
10 O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se abraçarão.
11 Luyú caz rilén le naca idútë li,
11 A fidelidade das pessoas brotará da terra, e a justiça de Deus olhará lá do céu.
12 Le nácatë Xanruʼ unödzjëʼ queë́ruʼ le naca dxiʼa,
12 O Senhor Deus nos dará o que é bom, e a nossa terra produzirá as suas colheitas.
13 Le naca tsahuiʼ röjnöru lahuëʼ Xanruʼ,
13 A justiça irá adiante do Senhor e preparará o caminho para ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.