Salmos 35

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xanaʼ Dios, gudáʼbagaʼ nupa bitiʼ taʼléʼe nedaʼ dxiʼa.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Guzxö́n le gun chiʼi nedaʼ lu gudil-la,
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Guzxö́n yaga tuchiʼ quiuʼ para uzaguʼu xinö́zguequi nupa taʼzóa reguʼ nedaʼ.
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Ben ga uluʼtuíʼi, en uluʼgáʼana cáʼasö nupa të́ʼëni iluti nedaʼ.
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Ben ga ilaca ca bëbu zxe café zeaj lu böʼös,
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Ben ga gaca chul-la nöza yúʼugaca, en ga cuílagaca,
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Buluʼcáchiʼ du yalaj le sön nedaʼ, en bitiʼ bi nunaʼ quéguequi.
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Ben ga idxín quéguequi tsálidoʼos le usuniti léguequi,
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Udzeja ládxiʼlenaʼ-nëʼ Xanruʼ,
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Ilaʼnná dxita néquinidaʼ: “Xan, ¿nuzxi caz naca ca nacuʼ Liʼ?
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Taʼdáʼbaguëʼë bönniʼ xihuiʼ nedaʼ, en taʼnnë́ʼ quiaʼ.
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Tuʼbiʼë quiaʼ le naca döʼ cateʼ runaʼ le naca dxiʼa,
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Pero nedaʼ gúcuaʼ lariʼ cáʼasö cateʼ guláquiëʼ huëʼ.
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 Buíʼinideʼedaʼ tsca guca luzáʼa o biʼi böchiʼ cazaʼ nu naʼ guca huëʼ.
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 pero cateʼ guchixi guníguidaʼ nedaʼ, buluʼdzéjadeʼe, en buluʼdubi tsözxö́n.
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Buluʼsacaʼ ziʼë nedaʼ, en buluʼtitjëʼ quiaʼ.
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Xan, ¿gácaʼxte caz uyú ináʼasuʼ le tunëʼ?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Guíaʼ Liʼ: “Xclenuʼ” lógaca bönachi zián uluʼdúbigaca quiuʼ.
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Bitiʼ guʼu lataj uluʼdzeja nupa taʼdáʼbagaʼ nedaʼ, en taʼzíʼ yëʼ,
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Catu caz tuíʼi didzaʼ le gun ga soa dxisö didzaʼ bizxaj.
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Buluʼsalaj ruíʼiguequi, en gulaʼnnë́ quiaʼ, gulaʼnná:
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 ¡Biléʼe quézinuʼ Liʼ lë ni, Xan! ¡Bitiʼ suʼ dxisö!
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 ¡Guyasa, Xan! ¡Busubán ládxuʼu, Xan, para uchiʼa usörö́uʼ quiaʼ!
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 ¡Tuʼ nacuʼ tsahuiʼ, buchiʼa busörö́ quiaʼ, Xanaʼ Dios!
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 ¡Bitiʼ guʼu léguequi lataj ilaʼnná:
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 ¡Ben ga uluʼtuíʼi, en uluʼgáʼana cáʼasö nupa tuʼdzeja cateʼ ruhuíʼinidaʼ!
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 ¡Ben ga ilaʼbö́dxiʼa lu yöl-laʼ rudzeja quéguequi,
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Níʼirö gunaʼ ba nalí quiuʼ, inníaʼ: “¡Nacuʼ tsahuiʼ!”
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.