Romanos 13

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yúguʼtëliʼ ral-laʼ gunliʼ ca taʼnnë́ʼ bönniʼ yúlahuiʼ. Dios caz budödëʼ lu náʼagaquiëʼ yöl-laʼ unná bëʼ nápagaquiëʼ, en nucuʼë xilátjagaquiëʼ bönniʼ ni dë lu náʼagaquiëʼ yöl-laʼ unná bëʼ.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Que lë ni naʼ, nu ridáʼbagaʼ yúlahuiʼ ridáʼbagaʼ le nuzóa cazëʼ Dios, ateʼ nupa taʼdáʼbagaʼ caní, nabágaʼgaca xiguiaʼ.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Nacuʼë bönniʼ yúlahuiʼ, calëga para uluʼzenëʼ bach nu run le naca dxiʼa, pero para uluʼzenëʼ bach nu ruáʼ döʼ. Channö rë́ʼënuʼ gunuʼ ga bitiʼ uluʼzenëʼ liʼ bach, ben le naca dxiʼa, ateʼ urujuʼ dxiʼa lógaquiëʼ.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Náquiëʼ bönniʼ yúlahuiʼ niʼa nëʼë Dios para gácalenëʼ liʼ, pero channö runuʼ le ruáʼ döʼ, ral-laʼ gádxinuʼ, tuʼ cabí nuʼë nítisö xiyaga yúlahuiʼ. Náquiëʼ niʼa nëʼë Dios para uzíʼ lëbëʼ, gunëʼ xíguiaʼ nu ruáʼ döʼ.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Que lë ni naʼ run bayudxi gunliʼ ca rnnëʼ bönniʼ naʼ dë lu nëʼë, calë́gasö tuʼ budödëʼ Dios lu nëʼë gunëʼ libíʼiliʼ xíguiaʼ, pero lëscaʼ para soa dxi ládxiʼdoʼoliʼ lahuëʼ Dios.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Que lë ni naʼ caʼ riguizxaj lázaliʼ que yúlahuiʼ, tuʼ nácagaquiëʼ bönniʼ yúlahuiʼ niʼa nëʼë Dios, en tunëʼ le nudödi cazëʼ lu náʼagaquiëʼ.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Guliʼguízxaj yúguʼtë bönachi le rál-laʼliʼ quégaquiëʼ. Guliʼguízxaj lázaliʼ lu naʼ nu ral-laʼ quizxaj lázaliʼ. Guliʼguízxaj dumí nu ral-laʼ quízxjaliʼ. Guliʼgadxi nu ral-laʼ gádxiliʼ, en guliʼgún bal nu ral-laʼ gunliʼ bal.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Cuntu nu bi ral-laʼ gál-laʼliʼ que, pero tuz ral-laʼ idxíʼiliʼ luzáʼaliʼ, tuʼ chibén idú ca rinná bëʼ xibá queëʼ Dios nu nadxíʼi luzë́ʼe.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Caní taʼnná bëʼ xibá naʼ:
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Nu naʼ nadxíʼi luzë́ʼe bitiʼ bi run que luzë́ʼe le ruáʼ döʼ. Caní naca, nu naʼ nadxíʼi luzë́ʼe run idú ca rinná bëʼ xibá queëʼ Dios.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Guliʼgún caní tuʼ nö́ziliʼ ca raca dza ni zóaruʼ naʼa, en nö́ziliʼ caʼ chibidxín dza usubán ládxiʼliʼ ca rubán nu chiguxi, tuʼ chizóarö gal-laʼ dza uláruʼ lu le ruáʼ döʼ ca guca cateʼ niʼ gusí loruʼ réajlëʼëruʼ Cristo.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Ga zóaruʼ naʼa naca ca chiʼi dzö́ʼölö, ateʼ chizóa tödi rëla naʼ, pero ga naʼ zoëʼ Cristo naca ca lahuiʼ dza, ateʼ chizóa tsöjsóaruʼ niʼ. Que lë ni naʼ ral-laʼ ucáʼanaruʼ le tun bönachi ga naca chul-la que dul-laʼ. Ca naʼ rugacu cuinëʼ tu bönniʼ rejëʼ gudil-la le run chiʼi lëʼ lu gudil-la, ral-laʼ taruʼ lu beníʼ queëʼ Dios, le gun chiʼi rëʼu lu naʼ tuʼ xihuiʼ.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Para gunruʼ caní ral-laʼ gunruʼ dxiʼa ca ral-laʼ gun nu ridá lahuiʼ dza.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Naʼa, ral-laʼ un cuinliʼ lu icja ládxiʼdoʼoliʼ ca náquiëʼ Xanruʼ Jesucristo, en bitiʼ güíʼi ládxiʼliʼ gunliʼ le rizë́ ládxiʼliʼ lu yöl-laʼ bönáchisö queë́liʼ.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.