Efésios 2
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVT
1 Dios chibennëʼ yöl-laʼ naʼbán idú queë́liʼ, sal-laʼ gúcaliʼ zíʼatëlö ca bönniʼ nátigaca tuʼ nözi dul-laʼ nabágaʼliʼ, en niʼa que döʼ biáʼaliʼ.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Dza niʼ benliʼ lë́bisö ca tun bönachi bitiʼ nácagaca tsahuiʼ nacuáʼ yödzölió ni, en benliʼ ca gúʼuni tuʼ xihuiʼ, nu rinná bëʼ lu böʼös, en rugún dxin nupa bitiʼ túngaca ca rnna xtídzëʼë Dios.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Lëscaʼ caní gúcaruʼ yúguʼtëruʼ rëʼu. Benruʼ ca guzësö ládxiʼruʼ, en ca guyaza ládxiʼruʼ lu yöl-laʼ bönáchisö queë́ruʼ. Que lë ni naʼ gubágaʼruʼ dul-laʼ lahuëʼ Dios le nun ga gunëʼ rëʼu xíguiaʼ ca gunëʼ quéguequi iaʼzícaʼrö bönachi.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Dios busubanëʼ rëʼu tsözxö́n len Cristo para gunëʼ ga cö́ʼöruʼ tsözxö́n len Lëʼ ga niʼ rinná bëʼë yehuaʼ yubá.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Caní benëʼ Dios, en buluíʼinëʼ bönachi siʼ záʼgaca ca naca yöl-laʼ tsahuiʼ que le buzáʼ ládxëʼë queë́ruʼ, tuʼ budödëʼ Jesucristo niʼa queë́ruʼ, le naca bëʼ ca nadxíʼideʼenëʼ rëʼu.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Nuláliʼ tuʼ zoa le buzáʼ ládxëʼë Dios queë́liʼ tuʼ réajlëʼëliʼ Cristo. Busölë́ʼ libíʼiliʼ, calëga tuʼ nacuáʼ le naca dxiʼa benliʼ libíʼiliʼ, pero tuʼ naca le runsëʼ Dios.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Cuntu nu gaca gun ba zxön cuini tuʼ nulá, tuʼ cabí nulá nu naʼ tuʼ nacuáʼ le naca dxiʼa nun nu naʼ.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Le nácaruʼ naca le nun cazëʼ Dios. Tuʼ nácaruʼ tuz len Jesucristo, bucuʼë rëʼu para gunruʼ le nácagaca dxiʼa, le bucözëʼ zíʼatëlö gunruʼ.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Guliʼtsöjné ca gúcaliʼ zíʼatëlö. Gúcaliʼ bönachi izáʼa, en que lë ni naʼ yuguʼ bönniʼ judío, bönniʼ naʼ taʼchúguiëʼ lu xipë́laʼgaquiëʼ le naca bëʼ dáʼgaquiëʼ Dios, en nazíʼ lágaquiëʼ bönniʼ narugu lu xipë́laʼgaquiëʼ, taʼnnë́ʼ nácaliʼ libíʼiliʼ bönniʼ bitiʼ narugu lu xipë́laʼgaquiëʼ.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Dza niʼ nubígaʼliʼ ga zoëʼ Cristo. Gúcaliʼ bönniʼ ziʼtuʼ lógaca bönachi Israel, en bitiʼ buzíʼiliʼ xibé didzaʼ benëʼ tsutsu Dios, en guzxíʼ lu nëʼë bi gataʼ quégaca bönachi queëʼ. Guzóaliʼ yödzölió ni, bitiʼ zoa le runliʼ löza, en bitiʼ núnbëʼëniliʼ-nëʼ Dios.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 ¡Naʼa, nácaliʼ tuz len Jesucristo! ¡Zíʼatëlö nubígaʼliʼ libíʼiliʼ ziʼtuʼ ga zoëʼ Dios, pero naʼa nudxíguëʼë Dios libíʼiliʼ gálaʼsö tuʼ gútiëʼ Cristo uláz queë́ruʼ!
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Lë cazëʼ Cristo runëʼ ga röʼö dxi icja ládxiʼdoʼoruʼ lahuëʼ Dios. Lëʼ benëʼ ga yuguʼ bönniʼ judío, en yuguʼ bönniʼ ziʼtuʼ buluʼhuöáquiëʼ tuz bönachi, en busúluëʼ yöl-laʼ rilé le guléaj légaquiëʼ choplö ca tu zöʼö zxön.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Lë ni benëʼ Cristo cateʼ gútiëʼ uláz queë́ruʼ, en gudúëʼ yuguʼ xibá, en yuguʼ le rinná bëʼ nazúajgaca lu xibá quégaca bönachi judío, ateʼ chopa cöʼ bönachi naʼ, bunëʼ tuz bönachi cubi, nupa nácagaca tuz len Lë cazëʼ. Caní benëʼ, en gulequi dxíëʼ yöl-laʼ rilé naʼ.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Cateʼ gútiëʼ Cristo lëʼe yaga cruz, busúluëʼ yöl-laʼ rilé naʼ, ateʼ chopa cöʼ bönachi naʼ, bunëʼ légaquiëʼ ca tuz bönachi, en gulequi dxíëʼ icja ládxiʼdoʼgaquiëʼ lahuëʼ Dios.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Caní guca, buluíʼi lahuëʼ Cristo, en benëʼ libán que didzaʼ dxiʼa ca ribequi dxíëʼ yúguʼtë bönachi, libíʼiliʼ naʼ nácaliʼ bönachi izáʼa, en zóaliʼ ziʼtuʼ ga zoëʼ Dios, encaʼ bönachi judío nacuáʼ gálaʼsö.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Naʼa, niʼa que le benëʼ Cristo, gaca ibígaʼruʼ lahuëʼ Xúziruʼ Dios, tuʼ zóalenëʼ Lë cazëʼ Dios Böʼ Láʼayi rëʼu, sal-laʼ nácaruʼ bönachi judío o bönachi izáʼa.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Que lë ni naʼ, libíʼiliʼ, bönachi izáʼa, bítiʼrö nácaliʼ ca bönachi ziʼtuʼ zóaliʼ tu luyú bitiʼ nequi queë́liʼ, pero nabábalenliʼ bönachi queëʼ Dios. ¡Chinácaliʼ ca biʼi queë cazëʼ Dios!
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Libíʼiliʼ nácaliʼ ca tu yuʼu zoa tsaz. Nácaliʼ ca yuguʼ guiö́j zxóagaca lahui xilibi zöʼö, le buluʼcuʼë yuguʼ bönniʼ gubáz queëʼ Cristo, en yuguʼ bönniʼ guluʼë didzaʼ uláz queëʼ Dios, ateʼ Lë cazëʼ Jesucristo náquiëʼ ca guiö́j lo que xilibi zöʼö naʼ.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Idútë yuʼu naʼ le nácaliʼ libíʼi cázaliʼ riyasa lahui xilibi zöʼö naʼ naca cazëʼ Cristo, en nacuáʼ tuʼlapa yuguʼ guiö́j que, para gaca tu yudoʼ láʼayi le naca tuz len Xanruʼ.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Libíʼi cázaliʼ nácaliʼ tuz len Cristo Nu buzóa libíʼiliʼ para gácaliʼ ca tu yuʼu ga naʼ yuʼë Dios, tuʼ dzáguëʼ Dios Böʼ Láʼayi libíʼiliʼ.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.