Efésios 1

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nedaʼ, Pablo, nacaʼ gubáz nasö́l-lëʼë Jesucristo tuʼ gúʼuni quézinëʼ Dios gacaʼ caní. Rugapaʼ Dios libíʼiliʼ, zóaliʼ Éfeso. Néquiliʼ quez queëʼ Dios, en réajlëʼëliʼ Jesucristo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Rinábidaʼ-nëʼ Xúziruʼ Dios, encaʼ Xanruʼ Jesucristo uzáʼ ládxëʼë queë́liʼ, en gunëʼ ga soa dxi icja ládxiʼdoʼoliʼ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 ¡Ral-laʼ cúʼuruʼ-nëʼ yöl-laʼ ba Dios, Xuzëʼ Xanruʼ Jesucristo! Tuʼ nácaruʼ tuz len Cristo, Dios chibuzáʼ ládxëʼë queë́ruʼ yúguʼtë le naca dxiʼa que yehuaʼ yubá, le runëʼ Dios Böʼ Láʼayi ga rataʼ queë́ruʼ.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Zíʼatëlö ca benëʼ Dios yödzölió ni, gurö́ cazëʼ rëʼu para guéquiruʼ quez queëʼ tsözxö́n len Cristo, en gácaruʼ bönachi láʼayi queëʼ, en gácaruʼ idú dxiʼa lahuëʼ Lëʼ.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Dios bucözëʼ zíʼatëlö siʼ lu nëʼë rëʼu ca zxíʼini cazëʼ tsözxö́n len Jesucristo, tuʼ guyaza ládxëʼë gaca caní, en tuʼ naca le gúʼuni quézinëʼ gunëʼ.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 ¡Ral-laʼ cúʼuticaʼsiruʼ-nëʼ Dios yöl-laʼ ba niʼa que le buzáʼ ládxëʼë queë́ruʼ, yuguʼ le bénnasëʼ queë́ruʼ tuʼ nácaruʼ tuz len Zxíʼinëʼ, Nu naʼ nadxíʼinëʼ!
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 ¡Cristo böáʼuëʼ rëʼu cateʼ niʼ gútiëʼ uláz queë́ruʼ para gaca uniti lahuëʼ Dios rëʼu ca naca dul-laʼ nabágaʼruʼ! ¡Zxö́ntërö naca le buzáʼ ládxëʼë Dios queë́ruʼ,
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 lë naʼ rúnnadëʼë Lëʼ queë́ruʼ! ¡Lu yöl-laʼ rácadaʼ queëʼ, en lu yöl-laʼ réajniʼi queëʼ
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 benëʼ Dios le bucözëʼ queë́ruʼ, ateʼ buluíʼinëʼ rëʼu lë naʼ bigachiʼ, le buzóa cazëʼ zíʼatëlö usudxinëʼ lu nëʼë Cristo!
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Lë naʼ buzóa cazëʼ Dios usudxinëʼ cateʼ izáʼa dza, naca gunëʼ ga ilaca tuz, en ilaʼcuáʼ lu nëʼë Cristo yúguʼtë le dë, le nacuáʼ yehuaʼ yubá, en le nacuáʼ yödzölió ni.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Tuʼ nácaruʼ tuz len Cristo, Dios gurö́ cazëʼ rëʼu zíʼatëlö para guequi queë́ruʼ le nequi queëʼ Xúziruʼ Dios, lë naʼ bucözëʼ queë́ruʼ ca naca le gúʼuni quézinëʼ Dios, Nu run yúguʼtë ca rë́ʼëni quézinëʼ Lëʼ.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Caní benëʼ Dios para cúʼuruʼ-nëʼ yöl-laʼ ba ca naca yöl-laʼ zxön queëʼ, rëʼu ni ruzxöni ládxiʼruʼ-nëʼ Cristo zíʼatëlö ca iaʼzícaʼrö bönachi.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Lëscaʼ caní guca queë́liʼ. Cateʼ biyö́niliʼ didzaʼ idútë li, didzaʼ dxiʼa ca gaca uláruʼ, guyéajlëʼëliʼ Cristo, ateʼ Dios buzóëʼ queë́liʼ le naca bëʼ nácaliʼ queëʼ, tuʼ guchíziëʼ icja ládxiʼdoʼoliʼ Dios Böʼ Láʼayi, Nu naʼ guzxíʼ lu nëʼë Dios isö́l-lëʼë queë́ruʼ.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Tuʼ zóalenëʼ Dios Böʼ Láʼayi rëʼu, naca löza guequi queë́ruʼ le nequi queëʼ Xúziruʼ Dios cateʼ údxi huöáʼuëʼ rëʼu, rëʼu naʼ chinéquiruʼ queëʼ. Caní naca para gaca yöl-laʼ ba que yöl-laʼ zxön queëʼ.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Que lë ni naʼ, cateʼ biyöndaʼ ca réajlëʼëliʼ-nëʼ Xanruʼ Jesús, en ca nadxíʼiliʼ yúguʼtë bönachi queëʼ Dios, ga ridxintë naʼa dza
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 bitiʼ caʼ rusanaʼ reaʼ-nëʼ Dios: “Xclenuʼ”, ca naca queë́liʼ. Röjnedaʼ libíʼiliʼ cateʼ rulidzaʼ-nëʼ Dios.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Rinábidaʼ-nëʼ Dios queëʼ Xanruʼ Jesucristo, Dios naʼ náquiëʼ Xúziruʼ nayë́pisëtërëʼ, rinábidaʼ-nëʼ isö́l-lëʼë Dios Böʼ Láʼayi queë́liʼ, Böʼ naʼ runna yöl-laʼ réajniʼi queë́ruʼ, en ruluíʼi rëʼu ca naca cazëʼ Dios, para gaca idú ca núnbëʼëruʼ-nëʼ.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Rinábidaʼ-nëʼ Dios uzéajniʼinëʼ libíʼiliʼ lu icja ládxiʼdoʼoliʼ para gaca inö́ziliʼ ca naca le runruʼ löza, lë naʼ bulidzëʼ libíʼiliʼ para uzíʼiliʼ xibé, en para inö́ziliʼ ca naca yöl-laʼ tsahuiʼ que yehuaʼ yubá, le guequi quégaca nupa néquiguequi queëʼ Dios,
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 encaʼ para inö́ziliʼ cateʼ zxön naca yöl-laʼ huáca queëʼ, le rácalen rëʼu ni réajlëʼëruʼ Lëʼ. Yöl-laʼ huáca zxön ni naca laʼ lë́bisö naʼ buluʼe lahui Dios
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 cateʼ niʼ busubanëʼ Cristo lu yöl-laʼ guti, en benëʼ ga guröʼë cuita lëʼë Lë cazëʼ ga nayë́pisëtërëʼ niʼ yehuaʼ yubá.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Rinná béʼenëʼ nupa niʼ taʼnná bëʼ, en nupa niʼ dë lu në́ʼeguequi, en nupa niʼ nadéliʼgaca yöl-laʼ huáca, en nupa niʼ nácagaca xan. Cristo nayë́pisëtërëʼ ca yúguʼtë nupa nadéliʼgaca yöl-laʼ unná bëʼ yödzölió ni, en lu yödzölió siʼ zaʼ.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Dios budödëʼ lu nëʼë Cristo yúguʼtë le dë para inná béʼenëʼ le, en buzóëʼ Lëʼ quégaca bönachi queëʼ para gáquiëʼ Xanruʼ lu yúguʼtë le nequi queë́ruʼ.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Yuguʼ bönachi queëʼ Cristo nácagaca ca idútë le naca cazëʼ, ateʼ raquiëʼ Lëʼ idú lu le naca cazëʼ naʼ. Run cazëʼ Lëʼ ga raca idú yúguʼtë le dë.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.