Atos 6

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dza niʼ, tuʼ gulaʼyán bönachi taʼyéajlëʼ Cristo, yuguʼ bönniʼ judío tuʼë didzaʼ griego gulaʼnnë́ʼ quégaquiëʼ bönniʼ judío tuʼë didzaʼ hebreo tuʼ nözi le raca cateʼ taʼguísiëʼ le ilágunu nigula uzëbi, tuʼ cuntu nu ruíʼi le ilágunu nigula uzëbi quégaquiëʼ bönniʼ niʼ tuʼë didzaʼ griego.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 Níʼirö idxínnutëʼ bönniʼ gubáz naʼ nasö́l-lëʼë Cristo buluʼtubëʼ yúguʼtë bönachi niʼ taʼyéajlëʼ Cristo, ateʼ tëʼ légaquiëʼ:
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Que lë ni naʼ, böchiʼ luzáʼatuʼ, guliʼcö́ gadxëʼ bönniʼ ládjaliʼ, para ugúʼuruʼ lu náʼagaquiëʼ dxin ni. Yuguʼ bönniʼ naʼ run bayudxi ilácagaquiëʼ bönniʼ tun yúguʼtë bönachi légaquiëʼ bal, en nácagaquiëʼ bönniʼ taʼyéajniʼi, en naca bëʼ Dios Böʼ Láʼayi zóalenëʼ légaquiëʼ.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 Netuʼ ni ulídzaticaʼstuʼ-nëʼ Dios, en usédituʼ bönachi xtídzëʼë Dios.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Yúguʼtëʼ gulaʼyaza ládxiʼgaquiëʼ didzaʼ ni, ateʼ gulaʼbö́ëʼ Esteban, tu bönniʼ réajlëʼë Cristo idú ládxëʼë, en zóalenëʼ Dios Böʼ Láʼayi lëʼ. Lëscaʼ gulaʼbö́ëʼ Felipe, en Prócoro, en Nicanor, en Timón, en Parmenas, en Nicolás, bönniʼ yödzö Antioquía, bönniʼ zíʼalö butsë́ʼë ca runëʼ para tseaj ládxëʼë Dios ca tunëʼ yuguʼ bönniʼ judío.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Parmenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 Níʼirö buluʼsudxinëʼ bönniʼ naʼ gulaʼbö́ëʼ lógaquiëʼ gubáz naʼ nasö́l-lëʼë Cristo. Yuguʼ bönniʼ gubáz naʼ gulaʼxóa náʼagaquiëʼ légaquiëʼ, niʼ tuʼlidzëʼ Dios.
6 E os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Guzërö xtídzëʼë Xanruʼ, ateʼ gulaʼyandaʼ bönachi taʼyéajlëʼ Cristo nacuáʼ Jerusalén. Lëscaʼ zián bixúz judío gulaʼzíʼ lu náʼagaquiëʼ le réajlëʼëruʼ Cristo.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Esteban naʼ benëʼ le tun ga rubániruʼ, en yuguʼ le taca bëʼ lógaca bönachi lu yödzö, zóalen yöl-laʼ huáca queëʼ Dios lëʼ le buzáʼ ládxëʼë queëʼ.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Níʼirö gulaʼyasëʼ bal-lëʼ bönniʼ nabábagaquiëʼ yuʼu ga tuʼdubëʼ bönniʼ judío, en tuʼsëdëʼ queëʼ Dios, nazíʼi le Yuʼu Quégaquiëʼ Bönniʼ Nadzángaquiëʼ. Bönniʼ narúajgaquiëʼ yödzö Cirene, en yödzö Alejandría, en luyú Cilicia, en luyú Asia, gulunëʼ légaquiëʼ tsözxö́n. Bönniʼ ni gulaʼdíl-lalenëʼ Esteban didzaʼ.
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos libertinos, e dos cireneus e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Asia, e disputavam com Estêvão.
10 Bitiʼ guca táʼbagaʼgaquiëʼ didzaʼ ruʼë Esteban naʼ, tuʼ bëʼë didzaʼ len yöl-laʼ réajniʼi, tuʼ zóalenëʼ Dios Böʼ Láʼayi lëʼ.
10 E não podiam resistir à sabedoria, e ao Espírito com que falava.
11 Níʼirö gulaʼguízxjëʼ bönniʼ ilaʼzíʼ yëʼë, ilaʼnnë́ʼ: “Netuʼ biyö́nituʼ didzaʼ ruʼë Esteban ni, rnnë ziʼë queëʼ Moisés, en queëʼ Dios.”
11 Então subornaram uns homens, para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Caní guca, bönniʼ ni gulaʼguʼë xilá ládxiʼgaca bönachi, tsözxö́n len bönniʼ gula tuʼzéajniʼinëʼ, en yuguʼ bönniʼ yudoʼ usëdi. Yúguʼtë bönniʼ ni gulaʼbía diʼë Esteban naʼ. Gulaʼzönëʼ lëʼ, en gulaʼchë́ʼë lëʼ lógaquiëʼ bönniʼ yudoʼ tuʼchiʼa tuʼsörö́ëʼ.
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Lëscaʼ buluʼcuʼë lógaquiëʼ nupa gulaʼguíxjöʼ le cabí nácatë, bönniʼ naʼ gulaʼnnë́ʼ:
13 E apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 Biyö́nituʼ didzaʼ bëʼë bönniʼ ni ca gunëʼ Jesús, bönniʼ Nazaret, rnnëʼ usunítiëʼ yudoʼ ni, en utsë́ʼë yuguʼ le nalë́biruʼ runruʼ, yuguʼ lë naʼ gunná béʼenëʼ Moisés rëʼu.
14 Porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 Níʼirö bönniʼ yudoʼ tuʼchiʼa tuʼsörö́ëʼ, en yúguʼtë nupa rö́ʼgaca niʼ buluʼyúëʼ Esteban, ateʼ bilaʼléʼenëʼ lahuëʼ, rnaʼ ca rnaʼ lahuëʼ tu gubáz láʼayi queëʼ Dios.
15 Então todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.