Atos 14
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs AAI
1 Cateʼ bilaʼdxinëʼ Pablo, en Bernabé yödzö Iconio, gulaʼyuʼë tsözxö́n lu yuʼu ga tuʼdubëʼ bönniʼ judío, en tuʼsëdëʼ queëʼ Dios, ateʼ guluʼë didzaʼ niʼ. Caní guca, zián bönachi judío, encaʼ zián bönachi izáʼa gulaʼyéajlëʼ Cristo.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 Níʼirö bönniʼ judío bitiʼ taʼyéajlëʼë gulaʼgúʼu yö́l-lëʼë bal-lëʼ bönniʼ izáʼa, para cabí ilaʼléʼenëʼ dxiʼa bö́chiʼruʼ taʼyéajlëʼë Cristo.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 Tuʼ gulaʼyéajlëʼ bönachi zián naʼ Cristo, gulaʼcuʼë Pablo, en Bernabé niʼ zián dza, ateʼ lu yöl-laʼ rugu ladxiʼ guluʼë xtídzëʼë Dios, tuʼ tuʼzxöni ládxiʼgaquiëʼ Xanruʼ. Lë cazëʼ Xanruʼ buluʼe naca idútë li didzaʼ tuʼë ca naca le ruzáʼ ládxëʼë Dios quégaca bönachi, tuʼ bëʼë légaquiëʼ lataj gulunëʼ yuguʼ le taca bëʼ, en le tun ga tuʼbani bönachi.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 Níʼirö bönachi lu yödzö naʼ bilaʼrúaj choplö. Bal-lëʼ gulaʼdë́ʼë bönniʼ judío bitiʼ taʼyéajlëʼë, ateʼ iaʼbal-lëʼ gulaʼdë́ʼë Bernabé, en Pablo, gubáz naʼ nasö́l-lëʼë Cristo.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 Níʼirö bönniʼ judío bitiʼ taʼyéajlëʼë naʼ, en yuguʼ bönniʼ izáʼa niʼ gulunëʼ tuz bönniʼ taʼnná béʼenëʼ légaquiëʼ, ateʼ buluʼdubëʼ para iluʼë döʼ quégaquiëʼ gubáz naʼ nasö́l-lëʼë Cristo, en uluʼladxëʼ légaquiëʼ guiö́j.
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 Cateʼ téquibeʼenëʼ Pablo, en Bernabé lë ni, buluʼzxúnnajëʼ niʼ, yöjáquiëʼ yödzö Listra, en Derbe luyú Licaonia, ateʼ gulaʼdödëʼ yúguʼtë yö́dzödoʼ idú gásibiʼilö niʼ,
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 gapa niʼ gulunëʼ libán que didzaʼ dxiʼa ca naca queëʼ Cristo.
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 Zoëʼ tu bönniʼ lu yödzö Listra bitiʼ raca sëʼë. Rö́ʼösëʼ niʼ tuʼ cabí rizë́ʼë cateʼ niʼ guljëʼ, en catu caz guzëʼe niʼë.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 Bönniʼ ni ruzë́ náguiëʼ didzaʼ ruʼë Pablo. Pablo buyúëʼ lëʼ, en gúquibeʼenëʼ réajlëʼë Cristo para huöáquiëʼ.
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 Níʼirö Pablo bëʼë zidzaj didzaʼ, en rëʼ lëʼ:
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 Cateʼ yuguʼ bönniʼ Listra bilaʼléʼenëʼ lë naʼ benëʼ Pablo, gulaʼsí lógaquiëʼ tuʼë zidzaj didzaʼ lu didzaʼ tuʼë bönniʼ Licaonia naʼ, taʼnnë́ʼ:
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 Gulaʼnnë́ʼ Bernabé naʼ náquiëʼ Júpiter, ca lëʼ dios lo quégaquiëʼ, ateʼ gulaʼnnë́ʼ náquiëʼ Pablo Mercurio, iaʼtú dios quégaquiëʼ. Caní gulaʼnnë́ʼ tuʼ ruʼë didzaʼ Pablo ca naʼ taʼnnë́ʼ runëʼ Mercurio naʼ.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 Zoa yudoʼ que Júpiter ga niʼ nacuʼë, cuita nöza ga niʼ taʼyaza bönachi lu yödzö naʼ. Laʼ bidxintëʼ bixúz que Júpiter naʼ, nachë́ʼë-baʼ yuguʼ bëdxi, en nuʼë caʼ yuguʼ breguiʼ yöj, ateʼ dzágagaca bönachi zián lëʼ. Gulë́ʼënnëʼ ilútiëʼ-baʼ bëdxi naʼ lógaquiëʼ Pablo, en Bernabé para ilaʼyéaj ládxiʼgaquiëʼ légaquiëʼ ca tunëʼ quégaca dios quégaquiëʼ.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 Cateʼ Bernabé, en Pablo, gubáz naʼ nasö́l-lëʼë Cristo, guléquibeʼenëʼ lë ni, gulaʼchözëʼ lariʼ nácugaquiëʼ. Tuʼhuíʼininëʼ tuʼ tunëʼ bönniʼ ni le cabí ral-laʼ ilunëʼ, ateʼ gulaʼxítiʼë, en yöjcuʼë gatsaj láhuiʼlö bönachi zián naʼ, en guluʼë zidzaj didzaʼ, tëʼ légaquiëʼ:
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 —¡Libíʼiliʼ bönachi! ¿Bizx que runliʼ caní? Lëscaʼ bönniʼ ca libíʼiliʼ nácatuʼ, en riguíxjöiʼituʼ libíʼiliʼ lë ni caz ral-laʼ ucáʼanaliʼ, le cabí nácatë, para guéquiliʼ queëʼ Dios ban. Dios ni benëʼ lúzxiba, en yödzölió, en nísadoʼ, en yúguʼtë le nacuáʼ tu tu lataj naʼ.
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 Yuguʼ iz chigulaʼdödi, gulún yúguʼtë bönachi ca rnnasö que queëguequi, ateʼ Dios bitiʼ buzáguëʼë xinö́zguequi,
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 pero benëʼ ga gulaca le tun ba nalí queëʼ, yuguʼ le nácagaca dxiʼa benëʼ quégaquiëʼ. Risö́l-lëʼë queë́ruʼ nisa guiö́j, en runëʼ ga taʼyán le rázaruʼ. Ruzölaj rudzéʼenëʼ rëʼu, en runëʼ ga rudzeja ládxiʼruʼ.
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 Sal-laʼ Bernabé, en Pablo gulë́ʼ légaquiëʼ caní, cánnisö bilaʼdéliʼnëʼ buluʼzáguëʼë xinö́zguequi bönachi zián naʼ, para cabí ilútiëʼ-baʼ bëdxi naʼ lógaquiëʼ.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 Níʼirö bal-lëʼ bönniʼ judío bitiʼ taʼyéajlëʼë, narúajgaquiëʼ Antioquía, en Iconio, bilaʼdxinëʼ niʼ, ateʼ gulaʼgúʼu yö́l-lëʼë bönachi zián naʼ. Níʼirö yúguʼtëʼ buluʼladxëʼ Pablo guiö́j, en guláʼayöjëʼ lëʼ níʼilö raʼ yödzö naʼ, tuʼ téquinëʼ chinátiëʼ.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 Níʼirö buluʼdubëʼ yuguʼ bönniʼ taʼyéajlëʼë Cristo idú gásibiʼilö ga dëʼ Pablo. Guyasëʼ lëʼ, en buáziëʼ lu yödzö naʼ. Cateʼ zaʼ reníʼ iaʼtú dza, burúajlenëʼ Bernabé, yöjáquiëʼ yödzö Derbe.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 Lu yödzö niʼ gulunëʼ libán que didzaʼ dxiʼa ca naca queëʼ Jesucristo, ateʼ bönachi zián niʼ gulaʼyéajlëʼ Cristo. Gudödi niʼ yöjhuö́jgaquiëʼ Listra, en Iconio, en Antioquía.
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 Cateʼ gulaʼdödëʼ Bernabé, en Pablo yuguʼ yödzö naʼ, buluʼtipëʼ ládxiʼgaquiëʼ bönniʼ niʼ taʼyéajlëʼë Cristo, en buluʼsë́ʼë ládxiʼgaquiëʼ uluʼgáʼanëʼ tsutsu ca naʼ taʼyéajlëʼë Lëʼ. Gulë́ʼ légaquiëʼ:
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 Buluʼcuʼë yuguʼ bönniʼ gula ilún chiʼë bönachi queëʼ Cristo tu cöʼ huéaj bönachi niʼ queëʼ Cristo. Cateʼ chiguluíʼilenëʼ Dios didzaʼ, en gulunëʼ gubasa, níʼirö gulaʼguʼë légaquiëʼ lu nëʼë Xanruʼ, Nu naʼ taʼyéajlëʼë.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 Níʼirö Pablo, en Bernabé gulaʼdödëʼ luyú Pisidia, ateʼ bilaʼdxinëʼ luyú Panfilia.
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 Budxi gulunëʼ libán que xtídzëʼë Cristo lu yödzö Perge, yöjáquiëʼ yödzö Atalia.
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 Buluʼzë́ʼë niʼ, ateʼ gulaʼbenëʼ tu lëʼe barco, en buluʼdxinëʼ yödzö Antioquía, ga naʼ nacuʼë bönniʼ queëʼ Cristo, bönniʼ naʼ gulaʼsö́l-lëʼë légaquiëʼ tsöjéngaquiëʼ libán, cateʼ niʼ gulaʼguʼë légaquiëʼ lu nëʼë Dios, Nu naʼ ruzáʼ ladxiʼ quégaquiëʼ ilunëʼ xichinëʼ, dxin naʼ chibudxi gulunëʼ.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 Cateʼ niʼ buluʼdxinëʼ Antioquía, buluʼdubi bönachi queëʼ Cristo nacuáʼ niʼ. Níʼirö Pablo, en Bernabé buluʼsiyönnëʼ légaquiëʼ ca nácagaca le zxön benëʼ Dios lu náʼagaquiëʼ, encaʼ ca benëʼ Dios, bëʼë yuguʼ bönachi izáʼa lataj taʼyéajlëʼ caʼ Lëʼ.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 Pablo, en Bernabé buluʼgáʼanalenëʼ bönachi niʼ taʼyéajlëʼ Cristo zián dza.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.