1 Coríntios 5
Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs ARIB
1 Rizë́ didzaʼ zóalenëʼ libíʼiliʼ tuëʼ bönniʼ runëʼ le ruáʼ döʼ, tuʼ zóalenëʼ nigula queëʼ xuzëʼ. Le ruáʼ döʼ caní bitiʼ caʼ tun bönachi bitiʼ núnbëʼgaca Dios.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Libíʼiliʼ run ba zxön cuinliʼ, pero ral-laʼ huíʼiniliʼ, en ubéajliʼ nu naʼ run dul-laʼ naʼ ga zóaliʼ.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Sal-laʼ bitiʼ zóalenaʼ libíʼiliʼ lu idútë le nacaʼ, le nácatë zóalenaʼ libíʼiliʼ lu böʼ naca cazaʼ. Ca chizóalen cazaʼ libíʼiliʼ chibuchíʼa busörö́aʼ nu naʼ run dul-laʼ naʼ.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Cateʼ udúbiliʼ queëʼ Xanruʼ Jesucristo gunaʼ libíʼiliʼ tsözxö́n lu böʼ naca cazaʼ. Níʼirö, len yöl-laʼ huáca queëʼ Xanruʼ Jesús
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 buliʼdödëʼ bönniʼ naʼ lu naʼ Satanás tuʼ xihuiʼ para initi idútë le naca cazëʼ, pero ulá böʼ naca cazëʼ dza niʼ huödëʼ Xanruʼ.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Bitiʼ naca dxiʼa gun ba zxön cuinliʼ ca naca le runliʼ. ¿Naruʼ cabí nö́ziliʼ didzaʼ naʼ rnna: “Cua zídoʼos que yöta xtila gun ga chazxaj idútë cúa nazíʼi le”?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Naʼa, guliʼcúa ga zóaliʼ dul-laʼ naʼ le naca ca tu cúa zi gulás, para gácaliʼ dxiʼa. Níʼirö gácaliʼ ca tu cúa cubi le cabí nazíʼi cúa zi que, ca naʼ le nácatë chinácaliʼ. Naca queë́ruʼ ca chizóaruʼ Laní Pascua cateʼ tahuëʼ yöta xtila bitiʼ nazíʼ cúa zi que, en chigulútiëʼ-baʼ uláz queë́ruʼ böʼcuʼ zxilaʼ que Laní Pascua naʼ, böʼcuʼ zxilaʼ naʼ náquiëʼ Lë cazëʼ Cristo.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Que lë ni naʼ ral-laʼ gunruʼ laní naʼ, calëga zóalen rëʼu cúa zi gulás naʼ le ruluíʼi le ruáʼ döʼ, en le cabí nazacaʼ, pero ral-laʼ ugunruʼ dxin yöta xtila naʼ bitiʼ nazíʼi cúa zi que, yöta xtila naʼ ruluíʼi le naca idú dxiʼa, en le naca idútë li.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Cateʼ buzúajaʼ queë́liʼ lu guichi zíʼalö, gudxi cazaʼ libíʼiliʼ bitiʼ gunliʼ tsözxö́n bönniʼ tunëʼ le ruáʼ döʼ.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Gudxaʼ libíʼiliʼ caní, calëga para ucuítaliʼ tsaz ga nacuáʼ bönachi yödzölió ni, nupa tun le ruáʼ döʼ, en ga nacuáʼ bönachi taʼzë́ ládxiʼgaca le dë que luzë́ʼeguequi, en ga nacuʼë yuguʼ bönniʼ gubán, en bönachi taʼyéaj ládxiʼgaca budóʼ guiö́j budóʼ yaga. Para gunliʼ caní gun bayudxi irúajliʼ yödzölió ni.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Le rë́ʼëni inná didzaʼ naʼ buzúajaʼ queë́liʼ zíʼalö naca para cabí gunliʼ tu zxön tuëʼ bönniʼ rnnëʼ néquinëʼ queëʼ Cristo, pero runëʼ dul-laʼ le lëʼe, o rizë́ ládxëʼë le dë que luzë́ʼë, o reaj ládxëʼë tu budóʼ néquini, o rinnë́ xihuëʼë, o rizúdxinëʼ, o ribanëʼ. Bitiʼ caʼ gágulenliʼ tsözxö́n tuëʼ bönniʼ caní.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 — ausente —
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.