Tiago 4
Rincón Zapotec NT (ZAR_TBL) vs NAA
1 ¿Bizx que naʼ ridíl-laliʼ, en raca didzaʼ bizxaj queë́liʼ? Raca caní queë́liʼ tuʼ rizë́ ládxiʼliʼ zián le rizë́ ládxiʼliʼ tu tuliʼ, en que lë ni naʼ ridíl-lalenliʼ luzáʼaliʼ.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Zián le ruhuídiʼliʼ, en tuʼ cabí rizíʼiliʼ le, que lë ni naʼ rútiliʼ bönachi. Ruzxéʼeliʼ le dë que luzáʼaliʼ, en tuʼ cabí ridéliʼliʼ le, que lë ni naʼ rizóa ribö́ʼöliʼ, en ridíl-laliʼ. Bitiʼ rataʼ queë́liʼ le rë́ʼëniliʼ, tuʼ cabí rinábiliʼ-nëʼ Dios lë naʼ.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Sal-laʼ zoa bi rinábaliʼ, bitiʼ bi rizíʼiliʼ, tuʼ cabí naca dxiʼa ca rinábaliʼ, tuʼ rë́ʼëniliʼ lë naʼ rinábaliʼ para ugunliʼ le dxin ca raza ládxiʼsiliʼ.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Libíʼiliʼ, bönachi nusanliʼ-nëʼ Dios, ¿naruʼ cabí nö́ziliʼ channö runliʼ zxön le nacuáʼ yödzölió ni, chinuhuöácaliʼ ca nu bitiʼ riléʼe Dios dxiʼa? Nútiʼtës nu rë́ʼëni gun zxön le nacuáʼ yödzölió ni, nuhuöáca ca nu bitiʼ riléʼe Dios dxiʼa.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Bitiʼ rnnasö caʼ le nazúaj lu guichi láʼayi le rnna: “Dios risö́l-lëʼë Dios Böʼ Láʼayi queë́ruʼ, Nu zóalen rëʼu, ateʼ Lëʼ nadxíʼinëʼ rëʼu, en rudúliʼnëʼ rëʼu channö rusanruʼ-nëʼ.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Naʼa, zxö́ntërö le ruzáʼ ládxëʼë Dios queë́ruʼ, tuʼ nazúaj lu guichi láʼayi le rnna: “Dios ruzáguëʼë xinö́zguequi nupa tun ba zxön cuínguequi, pero ruzáʼ ládxëʼë quégaca nupa nácagaca nöxaj ladxiʼ.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Que lë ni naʼ, guliʼsóa nöxaj ladxiʼ lahuëʼ Dios. Guliʼnná beʼe tuʼ xihuiʼ, ateʼ uzxunnaj ga zóaliʼ.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Guliʼgüíʼ ládxiʼliʼ sóalenliʼ-nëʼ Dios, ateʼ Lëʼ idisóalenëʼ libíʼiliʼ. Libíʼiliʼ, bönachi dul-laʼ, guliʼgaca tsahuiʼ, en bítiʼrö gunliʼ dul-laʼ. Libíʼiliʼ, núlöliʼ reaj böʼ ládxiʼdoʼoliʼ, en chopa le nadxíʼiliʼ, guliʼgún dxiʼa icja ládxiʼdoʼoliʼ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Guliʼsëbi ládxiʼliʼ, en buliʼhuíʼini, en guliʼcödxi. Naʼa ruzxídxili, pero ral-laʼ cö́dxiliʼ. Rudzéjaliʼ, pero ral-laʼ huíʼiniliʼ.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Guliʼgaca nöxaj ladxiʼ lahuëʼ Xanruʼ, ateʼ Lëʼ gunëʼ ga tsë́pisëliʼ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Böchiʼ luzáʼadoʼ, bitiʼ innëliʼ que luzáʼaliʼ tuliʼ iaʼtuliʼ. Nu bönniʼ rinnë́ʼ que böchiʼ luzë́ʼë, en rilaga yudxëʼ le runëʼ, bönniʼ ni rinnë́ʼ que xibá queëʼ Dios, en ruchiʼa rusörö́ëʼ le rinná bëʼ xibá naʼ. Naʼa, channö ruchiʼa rusörö́uʼ le rinná bëʼ xibá naʼ, run cuinuʼ nu ruchiʼa rusörö́ëʼ le, en bitiʼ runuʼ ca rinná bëʼ xibá naʼ.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Naʼa, tuzëʼ náquiëʼ Dios, Nu ben xibá naʼ, en náquiëʼ caʼ Nu ruchiʼa rusörö́ëʼ le runruʼ. Lë cazëʼ gaca usölë́ʼ bönachi o usunítiëʼ bönachi naʼ. Naʼa, ¿núzxitë run cuinuʼ, rilaga yudxuʼ luzóʼo?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Naʼa, buliʼzë́ nágaliʼ, núlöliʼ rnnaliʼ: “Cuxö́ huidzaj tséajtuʼ yödzö niʼ, ateʼ sóatuʼ niʼ tu iz, en zián le gáʼutuʼ, en útiʼtuʼ, ateʼ caní gátaʼdaʼ dumí queë́tuʼ.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Bitiʼ nö́ziliʼ bizxi gaca cuxö́ huidzaj. ¿Nacxi caz naca queë́ruʼ, tsca zóaruʼ yödzölió ni? Nácaruʼ ca bö́chila le naláʼ tu chíʼidoʼosö, en laʼ rinítitë.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Que lë ni naʼ, caní ral-laʼ innaliʼ: “Channö guë́ʼënnëʼ Xanruʼ, sóaruʼ ibanruʼ, en tu iaʼtú le gunruʼ.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Naʼa, libíʼiliʼ, lu yöl-laʼ run ba zxön queë́liʼ rigúʼuliʼ yöl-laʼ ba laʼ cuínsiliʼ. Yúguʼtë le caní le runliʼ zeaj naca le ruáʼ döʼ.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Channö nö́ziruʼ le naca dxiʼa le ral-laʼ gunruʼ, en bitiʼ gunruʼ lë naʼ, runruʼ dul-laʼ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.