Tiago 5

zapNT (ZAPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gugon neree ne yna noo lo de yra de ne nak de menrik: Gugoon, gugobtsaa por yra gyelentoz ne zëëd sak de.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Yra xen de noze rzhiino; xab de noze mlaa rluzho.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Yra or no le yra plat ne rap de, axtegue rlenmyaa we; laa myaa nak ne rbonyoo ne ngyidet ne rlaa de no laako nak ne yluzh de yra de zegnak gyi chene rzeeyo. Kesentyent rgutsoow de yra ne rap de, per che wyob ydxiin dxe ne ylaa Dëdyuzh gyelextis.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Gukwii yra mén ne wlaa dxiin xden de, baanske rlaa men rnab men lo de ne gyizh de yka men, porke wgyizhdet de nka men; no le Dëdyuzh che won ne rnab men.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Nee gyëzlyuree noze zegne rlaantee de mbán de, noze zeg rtseleedxtee de; nak de zegnak yuz ne kesentyent rroo chen che list nak ma chene yket mén maa.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Wkagyii de mén ne bet xdoldet, axtegue wket de men, axtegue ni wzudípdet men lo de chen nketet de men.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Por neguin yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, gugap pasens gukambë́z axtegue ne chiid Ne; zegne rlaa mén ne rguu bni rap men pasens rkambë́z men desde ne rzelo ryab gyo axtegue ne rdesu tyempgyo chen ytop men ne wak lo xelyu men,
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 zenga ke gugap pasens gukambë́z yra de, ytxuugdet lextoo de, porke che wyob chiid Ne.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ykagyilsaadet de chen sakzidet de, porke che wyob ylaa Dëdyuzh gyelextis.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Gulaa zegne wlaa yra profet ne wnii xdiiz Dëdyuzh, wap men pasens wak men sufrir.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Gukanzaleedx ne nzoon mén ne run wantar lo yra ne rak men sufrir. Che won de pezee wun Job wantar lo yra ne wak Job sufrir no che ke nan de yra ne wlaa Dëdyuzh por Job chene che wdesu Job lo yra neguin. Porke kesentyent rles lextoo Dëdyuzh mén no rap lextoo Ne mén.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, yna noo lo de, ygondet de Dëdyuzh, ni ygondet de ne nuu gyeybaa, ni ygondet de ne nuu gyëzlyu, ni ygondet de ste kos, chen yzakzidet Dëdyuzh de. Mazdee gugue “Nli we” belne nli we, o belne nlideto, gugue “Nlideto”.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Belne nuu de baanske rzak, gunab lo Dëdyuzh. Belne nuu de rzhiilen, gugolbaan por Dëdyuzh.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Belne nuu de te de rzhuun, gukwëz yra mén ne rnebééy lo de yra de ne rlaleedx de Jesucrist, chen ynab men lo Dëdyuzh no chen ygueeb men seyt por la Jesucrist led men ne rzhuun.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 No chene rnab men lo Dëdyuzh ydebgyiky ydeblextootee men, ryaken mengyiz, rlis Ne men lo gyelgyiz, no belne neey men dol, run Ne men perdon.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Por neguin guxobdol lo xkompanyer de yra dol ne rlaa de, no gunab lo Ne por xkompanyer de chen gyaken men. Porke yra mén ne za xnëz Ne, belne rnab men lo Ne ydebgyiky ydeblextootee men, rukas Ne men.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Zegnak profet-Elías, noze mén wak men zegnak ke be, no chene wnab men lo Dëdyuzh ydebgyiky ydeblextootee men ne gyabdetre gyo, no wyabdetre gyo tson izgwrol.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Zhich guin chene wnab men lo Dëdyuzh ne gyab gyo ste, wberee wyab ke gyo ste. Wzelo wak ne wu mén gyëzlyu ste.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, belne nuu de rsalzaan xnëz Dëdyuzh, lex rnëëz de nëzmal, lex rberee ste xkompanyer de rlaa ne rberee ke de xnëz Dëdyuzh ste,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 gugaknan ne kwaskyertee mén ne rlaa ne rsaan te mendol xgyelmal mendol, laa ne rselaa men mendol lo gyelgut nga no rak perdon yrandxee xdol mendol.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.