Marcos 2

zapNT (ZAPNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chene che wluzh txup tson gbiz, wberee Jesus wdee ke Ne lenlgyëz-Capernaum. Ne waknan mén ne le Ne che ke ka Capernaum,
1 E, alguns dias depois, entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
2 kesentyent ndal mén wdop lo Ne, axtegue rgadet ledne kwiin men; orguin wzëët Ne xdiiz Dëdyuzh lo men.
2 E logo se ajuntaram tantos, que nem ainda nos lugares junto à porta eles cabiam; e anunciava-lhes a palavra.
3 Orke guin wdxiin tap mén nga ledne zu Ne, wdxinneey men te mgyeey ne noze waknet led.
3 E vieram ter com ele, conduzindo um paralítico, trazido por quatro.
4 Per kom rakdet ydxiin men axtegue lo Ne por tant ndal mén ndxin lenyuu ledne zu Ne, orguin wlis men tebëd tezh led yuu guin; lex nes guin wlit men mengyiz guin ydebxloon men.Chene wneseyaken Jesus mgyeey ne noze waknet led|src="17_LB00305B.TIF" size="COL" ref="Mark 2:4"
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
5 Ne wii Ne ne rlaleedx yra mén guin Ne, re Ne lo mengyiz guin:
5 E Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: Filho, perdoados estão os teus pecados.
6 Orguin nuu lextoo tebëd maxter ley ne zob nga:
6 E estavam ali assentados alguns dos escribas, que arrazoavam em seu coração, dizendo:
7 “¿Penak rnii ménree zeree? Diznyaan rnii men por Dëdyuzh, porke rut rundet gan gun perdon xdol mén, sinke nonchee Dëdyuzh run gan run perdon xdol mén.”
7 Por que diz este assim blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
8 Per kom nan Jesus gan pe nuu lextoo men, lex re Ne lo men:
8 E Jesus, conhecendo logo em seu espírito que assim arrazoavam entre si, lhes disse: Por que arrazoais sobre estas
9 ¿Pe mazre mbëëdee gue noo lo mengyiz: “Le xdol de che wak perdon”, u ne gue noo lo men: “Gutsaxee gulis xloon de, gugya”?
9 Qual é mais fácil? Dizer ao paralítico: Estão perdoados os
10 Orree kwii de yra de gante ne Men ne wdxiid wak Mén rap men poder nee gyëzlyuree por ne gun men perdon xdol mén.
10 Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem na terra poder para perdoar pecados (disse ao paralítico),
11 ―Yna noo lo de, gutsaxee gulis xloon de, gugya ruxyuu de.
11 a ti te digo: Levanta-te, e toma o teu leito, e vai para tua casa.
12 Orgueguin waxee mén guin, wlis men xloon men, wruu men nga nes lo yra mén. Por neguin wzee wzak yrandxee mén, lex wzelo men wzaknzoon men Dëdyuzh, re men:
12 E levantou-se e, tomando logo o leito, saiu em presença de todos, de sorte que todos se admiraram e glorificaram a Deus, dizendo: Nunca tal vimos.
13 Zhich guin wruu Jesus wa Ne runis ste. Lex ra yrandxee mén lo Ne, rneluu Ne men.
13 E tornou a sair para o mar, e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
14 Ne za Ne, wii Ne zob Leví xpee Alfeo ledne rgoob Leví zeg impwest, lex re Ne lo Leví:
14 E, passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na alfândega e disse-lhe: Segue-me. E, levantando-se, o seguiu.
15 Te chene zob Jesus ruxyuu Leví yra Ne xpén Ne, zob Ne lo mezh zobyu Ne yra Ne tebëd men ne rgoob zeg impwest no le stebëd mendol, porke che kesentyent ndal men ranal Ne ledne ratee Ne.
15 E aconteceu que, estando sentado à mesa em casa deste, também estavam sentados à mesa com Jesus e com seus discípulos muitos publicanos e pecadores, porque eram muitos e o tinham seguido.
16 Ne wii maxter ley yra men men ne nak farisew ne zobyu Ne yra Ne mén guin, re men lo xpén Ne:
16 E os escribas e fariseus, vendo-o comer com os publicanos e pecadores, disseram aos seus discípulos: Por que come e bebe ele com os publicanos e pecadores?
17 Ne won Jesus ne re men zenga, re Ne lo men:
17 E Jesus, tendo ouvido isso, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas sim os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores.
18 Te chene rkwan xpén Xwa no le men ne nak farisew por ne saknon men Dëdyuzh, wa tebëd mén lo Jesus, wnabdiiz men lo Ne, re men:
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam; e foram e disseram-lhe: Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, e não jejuam os teus discípulos?
19 Wke Jesus, re Ne:
19 E Jesus disse-lhes: Podem, das bodas jejuar, enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não podem jejuar.
20 Per sdxiin dxe ne ybetxee nobye lo men; cheguin si ykwan men.
20 Mas dias virão em que lhes será tirado o esposo, e então jejuarão naqueles dias.
21 ’Rut rkadaadet tebla lërkweb led te lëryuux, porke rdop lërkweb, lex rtxëzo lëryuux, mazre raknzhoodee ledne wrëz.
21 Ninguém costura remendo de pano novo em veste velha; porque o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior.
22 Ni rut rgaadet binkweb lengyedyuux, porke belne ylaa men zenga, stxëz binkweb gyedyuux; nigle xiin bin, nigle xiin gyed. Por neguin binkweb leen ke gyedkweb taa we.
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho novo rompe os odres, e entorna-se o vinho, e os odres estragam-se; o vinho novo deve ser posto em odres novos.
23 Te dxe ne rne men-Israel, wdee Jesus ledne nuu zhobxtil yra Ne xpén Ne. Lex za za xpén Ne rkyiits men xebzun zhobxtil.
23 E aconteceu que, passando ele n um sábado pelas searas, os seus discípulos, caminhando, começaram a colher espigas.
24 Lex re men ne nak farisew lo Ne:
24 E os fariseus lhe disseram: Vês? Por que fazem no sábado o que não é lícito?
25 Wke Ne re Ne:
25 Mas ele disse-lhes: Nunca lestes o que fez Davi, quando estava em necessidade e teve fome, ele e os que com ele
26 Wdee zhaa lenxeydoo Dëdyuzh chene nak Abiatar fxuz ne mazre nondee, wgoob zhaa gyëtxtil ne nakleey wu zhaa yra zhaa xkompanyer zhaa, no ndux gu kwaskyer mén gyëtxtil guin, nonchee fxuz rak ru we.
26 Como entrou na Casa de Deus, no tempo de Abiatar, sumo sacerdote, e comeu os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, dando também aos que com ele estavam?
27 No re Ne:
27 E disse-lhes: O sábado foi feito por causa do homem,
28 Por neguin Men ne wdxiid wak Mén rak ke rnebééy men no dxe ne rne be.
28 Assim, o Filho do Homem até do sábado é senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.