Hebreus 13
zapNT (ZAPNT) vs NVT
1 Ysalzaandet de ne ryanelsaa de yra de ne nak de men ne rlaleedx Jesucrist.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Gunileedx ne wen gak de lo mén ne rlenza rbë́z ruxyuu de, porke nuu mén wlaa zenga wdee men ruxyuu men wbë́z xangel Dëdyuzh sin ne nandet men gan txuzh ne.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Koleedxdet de mén ne nuu chegyiib, gugun kwent no de nuu chegyiib yra de men no koleedxdet de yra mén ne rak sufrir, gugun kwent no de rak sufrir.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Gusaknon xgyeltsëlnya de yra de, ykadedet de lzaa de ne ykano de mén ne nakdet lzaa de, porke rzakzi Dëdyuzh mén ne rkano mén ne nakdet lzaa no le men ne rkanogue xkompanyer chene gardet ytsëlnya men.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ydebden de med; guzak lextoo de logne rapendxee de, porke re Dëdyuzh: “Nunk ysandet noo de, ni koleedxdet noo de.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Por neguin tebli tsuu lextoo be, gue be:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Gunileedx men ne wnebééy lo de yra de no ne wzëët xdiiz Dëdyuzh lo de, gunileedx gan pezee wbán men no gulaleedx Jesucrist zegne wlaleedx ke men Jesucrist.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Nunk rzaadet Jesucrist, laake Ne nak Jesucrist naag, laake Ne nak Jesucrist nedxeree, laake Ne nak Jesucrist ydeblo siguelendxee.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Ydeedet de si ne ykade mén de ne yneluu men de ne wrenlel ne nakdet xdiiz Jesucrist; mazre wendee gaknonen Dëdyuzh me chen tebli tsuu lextoo me tsanal me xdiiz Ne ke ne tsanal me xkoxtumber mén ne gan kox gak gu me o gan kox gakdet gu me, porke bat rkyiindet koxtumber guin por men ne rlaa zenga.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Laa be yra be rap be te mén ne wdee si wet ne le xdol be wezh, laa mén guin wak zegnak goon ne rseleedx mén por Dëdyuzh; yra men ne nak fxuz-Israel nuudet gu men goon guin.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Laa fxuz ne mazre nondee radxiib xren maa ledne la Kesentyent Nda zegnak te goon chen ybetxee yra dol ne rlaa men, per le xkwerp maa guin rzeey meno fwer rulgyëz.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Zenga ke Jesucrist fwer rulgyëz wet Ne lo kruz, wgyizh Ne xdol yra mén kon xrenpee Ne.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Por neguin yoo ysalzaan be yra koxtumber ne bat rkyiindet ne nuu gyëzlyuree, lex tsanal be xdiiz Jesucrist, mase yninyaan mén lo be zegne wninyaan mén lo Ne.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Porke nee gyëzlyuree ni te gyëz ne luzhdet yëteto, por neguin kambë́z be gan pezee gap be te gyëz ne gyed tsuulel.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Por neguin rap be degne yzaandxee dxe saknon be Dëdyuzh por Jesucrist. Neguin nak zegnak te goon ne yseleedx be por Dëdyuzh ne yzëët be lo mén ne xpén Jesucrist nak be.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 No nitleedxdet de ne ylaa de ne wen no ne gunelsaa xyudar xkompanyer de kon logne rapendxee de; porke neguin nak zegnak te goon ne rtseleedx Dëdyuzh.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Yra de ne no de nak xpén Jesucrist, gugon xdiiz xkompanyer de ne rnebééy lo de, gulaa ne rkyeen men, porke axtegue rnedet men ne rapkwent men de chen ysalzaandet de xdiiz Jesucrist porke che nan men ne rap men degne ydee men kwent lo Dëdyuzh. Gugon xdiiz men, chen yzhiilen men gapkwent men de, ylaadet de ne tsunles lextoo men, porke bat rkyiindeto por laa de.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Gunab lo Dëdyuzh por noo yra noo; nanwen noo ne bet ne mal rlaadet noo no rlaan noo ne xnëz gak yrandxee ne rlaa noo.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Rnab noo lo de yra de ne ynab de lo Dëdyuzh chen yna Dëdyuzh chiidgue noo wii lo de ste.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Dëdyuzh rseleedx gyelendxi no laa Ne wneban Jesucrist ne rapkwent be zegnak te men ne kesentyent wen rapkwent mëkzhiil no laa Ne wsan ne kon xren Jesucrist yláá mén lo dol ydeblo siguelendxee,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 laake Ne gaknonen de ne ylaa de ne wen, chen ylaa de zegne rlaan Ne, no por ne rlaleedx be Jesucrist, ylaa Ne ne gak be zegne rtseleedx Ne. ¡Saknon be Jesucrist ydeblo siguelendxee! Zengaw.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, ynab noo lo de ne gap de pasens por txup tsonlaan diizree ne rnino noo de.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 No yna noo lo de ne le Timotew ne rlaleedx ke Jesucrist che wruu chegyiib; belne ylenzague men nee, chidno noo men chene chiid noo wii lo de wa.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Yra de ne no de nak xpén Jesucrist, gugabtyuzh yra xkompanyer de ne rnebééy lo de no gugabtyuzh yra xkompanyer be ne rlaleedx Jesucrist. Men-Italia rxaal diztyuzh lo de yra de.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Dëdyuzh gaknonen de yra de.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.