Apocalipse 4

zapNT (ZAPNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wluzhse wak yra neree, wii noo zemyal te yaglaa gyeybaa. Lex rëz ke ne won noo primer no ne nak zegnak chene rbëz trompet na lo noo:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Orgueguin waknonen Espíritu Sant noo, wii noo gyeybaa zu te yagzhil ne kesentyent nzoon rnaa, lo yagzhil guin zob Dëdyuzh.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Rnaa Ne zegne rnaa te gye ne la jaspe no gye ne la cornalina ne rkabtsa. No noze kbii yagzhil ne zob Ne zu te fkyiit ne rkabtsa zegne rkabtsa gye ne la esmeralda.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 No wii noo zu sgalebtap yagzhil kbii yagzhil guin ne zob Ne; te te lo yagzhil guin zob tegue mengol; teblose lërngyich nak men no tegue koron-or zob xtoo men.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Lo yagzhil guin ne zob Ne, reep nis, no ruu be, no ratsyaa ngwzii; nes lo yagzhil guin zu guedx ne rasbël ne nak guedx xespíritu Ne.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 No nga ke nes lo yagzhil guin nuu ne rnaa zeg rnaa nisdoo ne axtegue rnabider ne ndebnii.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Men primer rzaglo te meedx; le men ne wrup rzaglo te tor; le men ne wyon rtsoow lo men zegne rtsoow lo mén; le men ne rzaa men tap rzaglo te msii ne kazhobee.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Yra ydap menmbán guin xuup xpaan men zob, no noze yde ledo zob bzalo men, nes led nes leentoo zob bzalo men; no dxe gyëëltee rbë́zdet rnii men, re men:
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 No te te chene rdee ydap menmbán guin dexkyizhtee lo Dëdyuzh ne mbán ydeblo siguelendxee no te te chene rzaknzoon rzaknontee men Ne,
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 rzuzhib yra galebtap mengol guin lo Ne, rzaknon men Ne ne mbán Ne ydeblo siguelendxee no rxob xkoron men nes lo yagzhil guin ne zob Ne, re men:
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Dëdyuzhe, laa de rnebééy, ryal ne saknzoon mén de,
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.