2 Coríntios 6

zapNT (ZAPNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Por ne rlaa noo xdxiin Dëdyuzh, neguin rnab noo lo de ne koleedxdet de xgyelwen Dëdyuzh, porke belne rboleedx do, bat ykyiindet ne wkakwent do.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Porke lo xgyiich Dëdyuzh zëëd:
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Noo yra noo rut lo rlaadet noo ne mal, chen yniidet men dizmal por dxiin ne rlaa noo.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Lel yrandxee ne rlaa noo rbonyoo noo ne xdxiin Dëdyuzh rlaa noo: run noo wantar lo yrandxee ne rzak noo, niguelzhe rak noo sufrir, niguelzhe rzak noo lyaaz, niguelzhe nles rzak noo,
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 niguelzhe rniiz mén xkwent noo, niguelzhe rguu mén noo chegyiib, niguelzhe rakntoz mén lo noo, niguelzhe kesentyent rlaa noo dxiin, niguelzhe rboo noo mkaal, niguelzhe retgbiin noo.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 No rbonyoo ke noo ne xdxiin Dëdyuzh rlaa noo por ne xnëz mbán noo, por ne nan noo pezee nak diznli, por ne rap noo pasens, por ne wen noo lo semén noo, por ne raknonen Espíritu Sant noo, por ne nli ryanelsaa noo,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 por yra diznli ne rzëët noo, por ne wseleedx Dëdyuzh xpoder Ne lo noo, por ne rlaa noo ne xnëz, nigle chene rzudíp noo lo mén ne rzëët noo xdiiz Ne, nigle chene run noo defendero.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Nuu or rzaknon mén noo yra noo, nuuzeg or rzaknondet mén noo; nuu or rnii mén dizwen por noo, nuuzeg or rnii mén dizmal por noo. Men ne rkade rsak mén noo, no mase diznli rzëët noo;
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 rlaa mén noo zegnak ne rnebeeydet men noo, no mase rnebeywen men noo; nak noo yra noo zegnak mén ne che mer guet, per benakendxergue mbán noo; rzakzi mén noo, per rketet men noo;
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 mase nles rzak noo, per syemper rzhiilen noo; mase prob noo, per noo zalarik ndal mén; mase nak noo zegnak men ne betlel yëten, per yrandxoo rap noo.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Yra we rzëët noo lo de yra de ne nak de men-Corinto, bet rkeedxdet noo; kesentyent ryaan noo de ydeblextoo noo.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Per le laa de ni rbonyoodet de ne ryaan de noo, per noo kesentyent ryaan noo de yra de.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Rnab noo lo de yra de zegne rnab te ngwzan lo zhiin men, ne gyaan de noo zegne ryaan noo de.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Ytsëlsaadet de men ne rlaleedxdet Jesucrist. Wren rlebleedx menwen, wren rlebleedx menmal; nuudet gaktes gyelkeb yrupo gyelenyenii.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Nuudet gak Jesucrist tebegue yrup Ne Bzelo; ni men ne rlaleedx Jesucrist nuudet gak men tebegue yrup men men ne rlaleedxdet Jesucrist.
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Nuudet tsuu mdoo lenxeydoo Dëdyuzh. Laa be yra be nak xeydoo Dëdyuzhmbán zegne re Ne:
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Por neguin ke re Dëdyuzh:
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 Noo gak Xuz de yra de,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.