1 Tessalonicenses 5
zapNT (ZAPNT) vs NVT
1 Per le zegnak dxe, zegnak or ne gak neree, tsuudet de lyaazo.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Porke nanwen de ne chene ydxiin dxe ne chiid Jesucrist, gako zegnak chene rdxiin te ngbaan gyëël chen kwan men.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Chene gue mén: “Chi nak, bet gakdet”, tebegue gyenen men le men che rzakzi no gakdetre yláá men, sak men zegne rzak wnaa chene rlen xyoob men ne yzan zhiin men.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Per le laa de yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, zadetre de nëzmal, sakdetre de dxe ne chiid Jesucrist zegnak chene rdxiin te ngbaan.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Porke che lo Dëdyuzh ngab be yra be, che xnëz Ne za be; che ngabdetre be lo menmal, ni zadetre be nëzmal.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Por neguin ylaadetre be ne mal zegne rlaa gwrol mén, sinke list gak be; ydee be kwent xtoo be, koondxegue mkaal lo be.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Porke yra mén ne za nëzmal rdeedet men kwent xtoo men, nak men zegnak mén ne nexguees no nak men zegnak mén ne rzudxen.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Per le laa be yra be ne che zanal be xnëz Dëdyuzh, rap be degne syemper ydee be kwent xtoo be por ne che rlaleedx be Jesucrist no por ne che ryanelsaa be no por ne che nanwen be ne che wláá be lo dol.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Porke wsanladet Dëdyuzh be ne sakzi be, sinke le Ne wsanla be ne yláá be lo dol por Jesucrist.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Wet Jesucrist por laa be, chen niguelzhe wet be, niguelzhe mbán be, per yra be Ne tsuu.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Por neguin gugulsar lextoo xkompanyer de no gugunelsar xyudar xkompanyer de zegne che ke kalaa de, chen ylaleedxre men Jesucrist.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, rnab noo lo de ne gaknzebnëz de lo yra men ne rneluu xdiiz Dëdyuzh lo de no ne rnebééy lad de yra de no ne rnino de chen tsanalre de xdiiz Dëdyuzh,
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 gulep xeblaan men no gugyaan men por dxiin ne kalaa men. Ndxi gubán yra de.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 No rnab ke noo lo de yra de ne ynino de yra men ne nuu lad de ne rëëden ylaa dxiin, no guguu lextoo men ne nutxup lextoo, no gugun xyudar yra men ne gyed wzelondxee rlaleedx Jesucrist, no gugap pasens yrandxee mén.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Gugap kwent ni te de ycherelsaadet ne mal ne rlaa xkompanyer de de. Mazdee gutsulyaaz ylaa de ne wen por yra xkompanyer de no le por yrandxee mén.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Tebegue gyelgwzhiil guguu lextoo de,
16 Estejam sempre alegres.
17 ledne zu ledne zatee de gunab lo Dëdyuzh,
17 Nunca deixem de orar.
18 yrandxee ne rzak de, gudee dexkyizhtee lo Ne, porke zenga nak ne rlaan Ne ylaa de yra de ne nak de xpén Jesucrist.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ysoowdet de ne ylaa mén logne rseleedx Espíritu Sant lo men.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Gukagyedyag diiz ne rzëët yra profet,
20 Não desprezem as profecias,
21 per gulaa preb gan pe nli logne rzëët men, lex gulaa ne ryenen de wen.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Gusalzaan yralondxee ne mal.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Dëdyuzh rseleedx gyelendxi lo de, laa Ne ygyitxee yra yrandxee xdol de, no laa Ne gaknonen de ydebnak de, ydebxespíritu de, ydebxanem de, no ydebxkwerp de, chen axtegue bet ynadet Ne lo de chene chiid Jesucrist ste.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dëdyuzh wye de, laa Ne si run Ne kumplir xdiiz Ne, slaa Ne yra neree.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, gunab lo Dëdyuzh por noo yra noo.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Gugabtyuzh yra xkompanyer be ne rlaleedx Jesucrist kon te bzhid, sin ne yzaadet ne mal lextoo de.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Por la Jesucrist ykyeen noo de ne gool de gyiichree lo yrandxee xkompanyer be ne rlaleedx Jesucrist.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Jesucrist gaknonen de yra de.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.