1 Tessalonicenses 2

zapNT (ZAPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Laa de yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, nan de ne chene wdxiid noo lo de, wdxiidet noo ne noze le noo ndxiid, sinke wkyiino por laa de.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Che nan de pezee wzakzi mén noo gyëz-Filipos, logne wlaatee men noo yra noo. Per waknonen Dëdyuzh noo wdxedet noo wzëët noo xdiznzoon Ne lo de, mase rlaandet mén nzëët noo we.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Porke yra ne wzëët noo lo de nakdeto diiz ne ngyidet, ni wzëëdet noo we por gyelmal, ni wzëëdet zeg noo we por ne nkade noo de,
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 sinke le noo rzëët xdiznzoon Jesucrist zegne wye Dëdyuzh noo yra noo ne yzëët noo we lo mén; laa diiz guin nak ne rzëët noo. Rlaadet noo ne sak lextoo mén, sinke le noo rlaa ne rzak lextoo Dëdyuzh ne nan pe nuu lextoo te te mén.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Laa de yra de che nan de ne nunk wniidet noo dizdxin lo de, ni bet wkanlodet noo nlaa noo ne ngyitxee noo xmed de; nan Dëdyuzh ne nli neree.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Nunk wyedet noo ne nzaknon mén noo, ni wyedet zeg noo ne nzaknon de noo yra de o ne nzaknon zeg ste mén noo. Mase nyak ngunen noo lo de por ne nak noo xpoxter Jesucrist, per wlaadet noo we.
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Lel chene wdxiid noo lo de, kesentyent wen wak noo lo de zegne rlaa te xnaa mëëd ne kesentyent ranchi xpëëd.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 Por ne kesentyent ryaan noo de yra de, por neguin let nozdet xdiznzoon Dëdyuzh wzëët noo lo de, sinke axtegue xgyelembán noo wboleedx noo por laa de tant ryaan noo de.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, che nan de ne kesentyent wlaa noo dxiin, dxe gyëëltee wlaa noo we chen gunendet noo ni te lo de ydeblo ne wkazëët noo xdiznzoon Dëdyuzh lo de yra de.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Laa de yra de no le Dëdyuzh nanwen ne xnëz wak noo lad de, wen wlaa noo lad de zegne rlaleedx de Jesucrist, rut bet wniidet por noo.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 No nan ke de pezee wniiz noo diiz lo de chen ytxuugdet lextoo de; wniiz noo diiz lo de zegne rdee te ngwzan diiz lo zhiin men.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 Che na noo lo de yra de ne xnëz gak de zegne ryal gak de ne nak de xpén Dëdyuzh ne wsanla de chen tsuu de ledne nzoon ne rnebééy Ne.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Por neguin ledne zu ledne zatee noo rdee noo dexkyizhtee lo Dëdyuzh porke chene won de diiz ne wzëët noo lo de yra de, wna de wkagyedyag do zegnak xdiiz Dëdyuzh let zegnakdet xdiiz mengyëzlyu, no nli ne xdiiz Dëdyuzh nako. Laa we rzenii xgyeryen de yra de ne rlaleedx Jesucrist.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Laa de yra de wzak zegne wzak yra men-Israel ne rlaleedx Jesucrist. Wzakzi menlaz de de zegne wzakzi ke men-Israel yra mén guin ne nak menlaz men.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Men-Israel ke wket Jesucrist, laake men wket yra xprofet Dëdyuzh chekwlo, no laake men wboo noo yra noo lad men. Rlaadet men ne rtseleedx Dëdyuzh, rwinyaan men yrandxee mén.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Rsoow men rlaandet men yzëët noo gan pezee yláá mén ne nakdet men-Israel lo dol. Ne rlaa men zenga, laake men rlandalre xdol men; cheguel sakzi Dëdyuzh men.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, yna noo lo de, chene che wakse txup tson gbiz ne wsan noo de, mase rwiidet noo de, per kanzaleedx noo de no zoon noo naal pezee kwiigue noo de ste.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Kesentyent wlaan noo yra noo ndxiid noo lo de, ne noo noopee ndal tir wlaan noo ndxiid noo, per wsoow Bzelo lo noo.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 ¿Txuzhre nak ne ykalo noo ne ynexiilen noo no ne gunzoon lextoo noo ne ybig noo lo Jesucrist chene chiid Ne ste? ¿Pe let laadet de ne?
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Laa de yra de nak ne ynexiilen noo no ne gunzoon lextoo noo.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.