Colossenses 3
Ozolotepec Zapotec NT (ZAO_TBL) vs NAA
1 Ne tak mrobana lee kon Jesucrist, kona ndoblo kwaanaa re kuu yibaa, ta ndob Jesucrist lad ban lo Diox, ta nabee Diox.
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 Ndoblo tsowaa xgab re kuu yibaa, ne ndoblot tsowaa xgab re kuu yezlyu ree,
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 tak ngutha lee kon Jesucrist, kona lee Diox nkenap yalnabanaa.
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 ¡Lee Jesucrist ndaa yalnaban loʼaa! Ne leettsa yaad Jesucrist tedib welt, noʼaa bi kon Jesucrist lo xni thoz chaan Jesucrist ta nabee Jesucrist.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Ndoblo tsowaa tsa lux re xgab yezlyu ree loʼaa:taxal nyelaaz zha re diox kuu wlit nak Diox.
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 Kona lee yalnayii chaan Diox la dits re zha kuu nzhont diiz ne ntsow re koree,
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 ne retalee mtsowaa re koree ndala.
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 Per lee nal ndoblo laaʼaa re:
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 Tak mlaaʼa lee mod kuu ngokaa ndala ne re kuu mtsow lee ndala,
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 lee nal nabanaa lo yalnaban kub, ne gandata wiz ngetsow kub Diox yalnaban ree, tsa mas wen lebeeʼaa Diox.
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 Ne lo yalnaban kub ree, nataagt naa chu zha Israel nak zha o nagt zha zha Israel, ne chu nke seny zha o nkete zha, chu zha tith nak zha o nagt zhay, chu mos nak zha o nagt zha mos. Kuu nataak nak Jesucrist, tak lee Jesucrist nabee leettsoo retalee.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Nke leettsoo Diox retalee, ne mli Diox reʼaa tsa gakaa zha Diox. Kona tenzhee ndoblo banaa lo yalnaban kub ree:
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 — ausente —
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 Ne kuu masraa nataak lo re koree nak: Ndoblo ke leettsooʼaa tabenaa, tak koree ntsow thibka nzhakaa ne tsowe nzhak naliʼaa.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Ne lee yalwen chaan Diox nabee leen leettsooʼaa, tak par kona mrez Diox reʼaa, tsa gakaa thibka kwerp, ne ndoblo taaʼaa texkix lo Diox.
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Ndoblo thibka yo yekaa xkiiz Jesucrist, ne ndoblo teedaa teniʼaa thibaa ne tedibaa kon yalnzhaak kuu ndaa Diox loʼaa. Ne ndoblo golaa salm ne kant, tak nlaazaa taaʼaa texkix lo Diox.
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 Ne reta kuu ntsowaa o kuu niʼaa, ndoblo tsow leey kon yalnabee kuu ndaa Jesucrist Zha Nabee loʼaa, ne ndoblo taaʼaa texkix lo Diox kuu nak Xutaa por Jesucrist.
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Lee re ngot ndoblo gon diiz lo tsaal, tak koree ndoblo tsow re zha kuu nyelaaz Jesucrist Zha Nabee loʼaa.
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 Ne lee re goo mbyi ndoblo kelaaz goo tsaal goo, ne yiit goo lo zha.
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 Lee re goo mndyeen ndoblo gon diiz lo xut lo reta kwaa, tak koree nyow leettsoo Zha Nabee.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 Ne lee re goo xut mndyeen ndoblot tsow goo kezhyan zhiinn goo, tsa yot nabil leettsoo zhiinn goo.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Lee re goo kuu nak mos ndoblo gon goo diiz lo zha kuu nabee lo goo lo yezlyu ree, lo reta kuu yezlyu ree. Ne tsowt gooy beeta leettsa ndewii zha lo goo par wen yaan goo lo zha, sinke kon dib ndroo leettsoo goo bke goo tsiin lo zha, tak nzeb goo lo Zha Nabee kuu ndob yibaa.
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Reta kuu tsow goo, btsow gooy kon dib ndroo leettsoo goo, taxal zha kuu ntsow rtsin Zha Nabee, tsowt gooy taxal lo men.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 Tak neʼa goo lo Zha Nabee kayaaʼaa kuu tsowaa gan, tak lo Jesucrist nkeʼaa tsiin ne lee zha nak Zha Nabee loʼaa.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Tak lee zha kuu ntsow kuu went, leeka kuu went kuu mtsow zha gax lo zha, tak lo Diox lalka nak re men.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.