1 Timóteo 4

zak (ZAK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bhoono, Ekoro Muhoreeru aragaamba atakubhisa kubha, muziisiku zyo obhuteero, abhaandi bharaaza okutiga obhwiikirirya bhwe eheene, no okutuniirira eziikoro zyo obhungʼeenererya, na ameegyo ga amasaambwa.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Ameegyo gayo, gareegibhwa na bho orurimi, kweeki bho orurimi bhano emitima gyaabhu gikuuri kyeego gyookiibhwe kwe ekyooma kyo omuriro.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Bhayo bharabharekya abhaandi kubha bhatige okukweera, kasi kurya ebhyaakurya ebhiindi. Nawe Taatabhugya akabhibhuumba okubha bhisuungʼaanwe kwo okuzyomya na abhiikirirya, kwo okubha bhamenyiri obhuheene.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Ebhigiro bhyoosi bhya Taatabhugya ni bhizomu, naabhe kitariho kyo okwaangwa. Bhyoosi bhisuungʼaanwe kwo okuzyomya,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 kwo okubha eriingʼana rya Taatabhugya na amasabhi geetu, garabhikora ebhigiro bhiyo bhyeeribhwe.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Oraabhahe abhahiiri bheetu ameegyo gano, hayo niho oraabhe omuhokya omuzomu wa Krisito Yeesu. Kweeki orabha okiiniiri bhuzomu mubhuheene bhwo obhwiikirirya bhweetu na mumeegyo amazomu gano ogatuniiriiri.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Otigane na amagano ga abhaatu bhe ekare gano gatari ge enyaangi gano gatana bhweera, nawe wiinarye okwiikara kyeego Taatabhugya akweenda.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Emenyekeeni kubha, “Okunarya omubhiri okubhona amanaga, kuno obhweera hasuuhu. Nawe, wiinarye okwiikara kyeego Taatabhugya akweenda, bhuriho obhweera bhwa maanga goosi, kwo okubha bhuratuha obhurage bhwo okubhona obhuhoru bhwa bhoono na bhuno bhukuuza.”
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Engʼana yiyo ni ye eheene, abhaatu bhareenderwa bhasuungʼaane.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Riyo niryo riragirya turakora omukya, kwo okubha turamwiisigira Taatabhugya wuno ari muhoru, Omutuurya wa abhaatu bhoosi, kiindi bhano bhakwiikirirya.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Amangʼana gayo, ogeegye no okugaswaagya.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Omuutu wowoosi atakuzeera awe kwo okubha okyaari mumura, nawe okore omukya obhe ekireengyo kya abhiikirirya mubhugaambi, muteemo, na mubhuseegi, mubhwiikirirya na kwe eheene.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Okore omukya kusomera abhaatu Amakaamo Amahoreeru, orwaaze no okweegya, tee hano niraaze eyo.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Otatiga kuhokeerya obhuturo bhuno Taatabhugya akuheeri kuhitira amangʼana go obhurooti, eriibhaga okatuurirwa amabhoko na abhakaruka bhe ekanisa.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Ogwaatirire amangʼana gayo, okubha abhaatu bhoosi bharore omukya gwaazo mubhwiikari bhwaazo.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Wiiriibhe eteemo yaazo na ameegyo gaazo, no ogeenderere okukora ego. Hano okukora gayo oriituurya awe omweene na bhano bhakukwiitegeerera.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.