Tito 2

Lagano da Isambi da Mndewa na Mkombola Wetu Yesu Kilisto (ZAJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ila gweye, Tito, kolondigwa ufundize gaja gali mmafundizo gali na mhiko.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Wafundize wavyele wa kimbigalo waizuile, walumbe kuhishimilwa, na wawe na ng'hungwe. Wagangamale mnhamanila, mdinoge, na mkwazaganya.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Vivija wafundize wavyele wa kitwanzi wakale mnzila imnogele Mulungu, sambiwawalonge wanhu vihile ama kuwa nyakadala wa ugimbi. Ila wawafundize wandele zao gaja ganogile.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Wavyele wa kitwanzi wolondigwa wawafundize wandele zao wawanogele wambigalo zao na wana zao,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 waizuile, wang'ale, wasang'hanike mkae zao, wawe na moyo unogile, na wawe wende ha wambigalo zao, giladi Usenga wa Mulungu sambiulongigwe vihile.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Vivija walongeleni mkuwayalalila wamhale giladi waizuile.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Gweye uwe ningo mkutenda vinhu vose vinogile. Mmafundizo gako, sambiuwe na uzenzeleganye, na usegeze kinyala.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Fundiza ikweli giladi mafundo gako sambigawe na ving'hwaso, abaho munhu yoyose yondayakubeze yone kinyala, yawe bule kinhu chochose kihile cha kutulonga tweye.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Wafundize nyakadala wawe wende ha wandewa zao na kuwanogeza mkila kinhu, sambiwaibamilile nao
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 ama kuwebila, ila walaguse kamba mazua gose hewo wanoga na wabule uzenzeleganye, giladi mnzila zose wagatende mafundo ga Mulungu Mkombola wetu goneke ganoga.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Kwavija ngekewa ya Mulungu igala ukombola igubuligwa ha wanhu wose.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Ngekewa hiyo yotufundiza kuleka kukala ukazi wa kumgevuza Mulungu, kuleka sulukila za muulumwengu, na kukala ukazi wa kuizuila, kuwa bule uzenzeleganye, na kumnogeza Mulungu muulumwengu uno.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Kuno tobeta zua dimotezwe ditutamanila, kipigiti Mulungu wetu Mkulu na Mkombola wetu Yesu Kilisto vondayoneke na yenzi yake.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Kailava mwenyego sama yetu tweye giladi yatukombole kulawa mmbuli zose zihile na kuwang'aliza wanhu zake sama yake mwenyego wawe na sulukila ya kutenda ganogile.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Avo mbuli zino zizo zondaufundize. Uwagangamize wanhu na uwakomhokele na udaho wako wose. Sambiumuleke munhu yoyose yakuzabuze.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.