Romanos 12
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NAA
1 Nga runi hermanu ca', pur ma bilasela'dxi Dios laatu, rinaba udii tu xpida tu laa, casi ti ofrenda ni nabani ne nayá, ne ni chu'la'dxi icaa. Zacá ti zanda usisaca tu laa de idubi ladxidó' to.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Ne ma cadi chi nanda tu ni na binni guidxilayú, sínuque laudii lugar uchaa Dios laatu ne cuee irá ni ucuá ique tu chiqué. Zacá zanna tu xii nga racala'dxi Dios guni tu, ni nacha'hui ne ni chu'la'dxi' ne ni jneza pe'.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Pur enda nacha'hui sti Dios biseenda naa gune dxiiña sti'. Nga runi chi ulidxe cada tobi de laatu, cadi udxiiba tu laatu jma que bia' naca tu, sínuque cada tobi guiaana conforme bia' ma naca si que nga laani, bia' fe bidii Dios cada tobi.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Casi ti cuerpu napa stale ndaa, peru adxé adxé ni runi cada ndaa,
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 zaqueca laanu, neca stale nu peru ma naca né nu Cristu tobi si, ne laca ma naca né nu irá hermanu tobi si.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Peru adxé adxé gracia bidii Dios cada tobi, ne bidii si ni laanu. Nga runi ni napa gracia para güi stiidxa Dios la? guni ni bia' fe sti'.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 O ni napa gracia para acané binni la? nga nga guni. Zaqueca ni napa gracia para usiidi la? naquiiñe ucaa ique usiidi'.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Ne ni napa gracia usieche binni la? ngue nga guni. Ni rudii la? naquiiñe udii ni de idubi ladxidó'. Ni napa cargu la? naquiiñe guni ni sin ichaaba', ne ni rudii ná cani caquiiñe la? guni ni ne enda nayeche'.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Laganaxhii saa de idubi ladxidó' to. Laucaa ná ni nadxaba', ne lachinanda ni nacha'hui'.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Laganaxhii saa casi enda bi'chi', cada tobi usisaca stobi ne cadi laca laa.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Cadi ichaaba tu ne cadi aca tu nayanda, sínuque laguni xhiiña Señor ne stale gana.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Laguieche né ni cabeza tu udii Dios laatu. Cadi ixhacala'dxi tu neca gueeda xiixa enda naná luguiá tu, ne cadi usaana tu de iní' né tu Dios.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Ora caquiiñe ca hermanu xiixa, lagacané laaca'. Lauchagalú cani zeeda de sti ladu.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Lainí' né Dios pur cani riguu dí laatu, lainaba lu Dios cu' ndaaya laaca' ne cadi inaba tu mal para laaca'.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Laguieche né cani cayeche', laguuna né cani cayuuna'.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Lachuu tobi si casi zeeda tu. Cadi gaca tu nayá', sínuque laidxaaga tutiica, neca huaxié' risaca. Cadi guni tu laatu ni nuu xpiaani'.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Neca uchee né cabe laatu, cadi uquixe tu ni laacabe. Laguni ni jneza si, ti qué gapa binni xi pur iní' laatu.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Laguni bia' ganda para cadi chu' dinde né tu iruti'. Zaa guni cabe ni laacabe peru cadi né rusi ca laatu.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Hermanu ni nadxiee ca', cadi uquixe tu ni guni cabe laatu, sínuque lausaana ni lu ná Dios, purti cá ni lu Xqui'chi be ra na be:
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Laatu sicarí laguni:
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Cadi udiiu lugar cuaqui dxí ni nadxaba lii, sínuque gudixhe dxí ni nadxaba pur ni nacha'hui'.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.