Mateus 18

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ca dxi queca bidxiña ca discípulu sti Jesús ra nuu, ne unaba diidxa ca laabe:
1 Neste momento os discípulos aproximaram-se de Jesus e perguntaram-lhe: Quem é o maior no Reino dos céus?
2 Para guridxi be ti ba'du, bizuhuaa be galahui de laaca
2 Jesus chamou uma criancinha, colocou-a no meio deles e disse:
3 ne na be:
3 Em verdade vos declaro: se não vos transformardes e vos tornardes como criancinhas, não entrareis no Reino dos céus.
4 Nga runi tu qué udxiiba laca laa sínuque gaca casi ba'du ri la? laa jma risaca lade ca xpinni Dios.
4 Aquele que se fizer humilde como esta criança será maior no Reino dos céus.
5 Ne tutiica gacané tobi de cani nahuiini ru lu neza stinne', ne guni ni pur naa la? cásica ñaca ñacané naa.
5 E o que recebe em meu nome a um menino como este, é a mim que recebe.
6 Peru tutiica guni pur uchee tobi de cani deru zeda yuni cre naa la? gapa gá si laa, purti cadi tan naná ñaca para laa pa nundiibi cabe ti guiiche ro' yanni, ne nundaa cabe laa galaa nisadó', bia' nga naná ni gueeda luguiá pa guni pur uchee cabe.
6 Mas, se alguém fizer cair em pecado um destes pequenos que crêem em mim, melhor fora que lhe atassem ao pescoço a mó de um moinho e o lançassem no fundo do mar.
7 Gapa gá si binni guidxilayú laa, purti pur ni runi ca' ruchee stobi. Qué ziaadxa tu guni zacá, peru gapa gá si ni guni ni que laa.
7 Ai do mundo por causa dos escândalos! Eles são inevitáveis, mas ai do homem que os causa!
8 Pa nuu xiixa cuchiiña nou' lii guni lu ni cadi jneza, o ra cuchiiña ñeeu lii cheu' para chi ucheeu siou' la? bixele de laacani purti jma huaxié' naná zaca para lii ibani lu sin laacani, bia' naná gaca para lii gu'nu irá nga ne cheu' gabiá.
8 Por isso, se tua mão ou teu pé te fazem cair em pecado, corta-os e lança-os longe de ti: é melhor para ti entrares na vida coxo ou manco que, tendo dois pés e duas mãos, seres lançado no fogo eterno.
9 Ne zaqueca pa nuu xiixa cayuuya lu' cuchiiña lii gu'nu ni cadi jneza la? bixele zitu de laani, purti cadi tan naná zaca para lii ixele lu de laani ne gapu enda nabani, bia' naná ñaca ni pa nicoou ni cayuuya lu ca, ne nilá lu lu bele.
9 Se teu olho te leva ao pecado, arranca-o e lança-o longe de ti: é melhor para ti entrares na vida cego de um olho que seres jogado com teus dois olhos no fogo da geena.
10 Laguuya gá cadi udxii deche tu ca nahuiini ni runi cre naa ri', purti zuhuaa ca ángel ni rapa laacabe nezalú Bixhoze ni nuu ibá'.
10 Guardai-vos de menosprezar um só destes pequenos, porque eu vos digo que seus anjos no céu contemplam sem cessar a face de meu Pai que está nos céus.
11 Naa nga Hombre Biseenda Dios, ne benda para gula'ya cani cananiti.
11 {Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.}
12 Xi na tu de ndi ya': pa ñapa ti hombre ti gayuaa dendxu ne niniti tobi, ñee qué nusaana be noventa y nueve que ne ñaazi be gui'xhi niyubi be ni biniti que la?
12 Que vos parece? Um homem possui cem ovelhas: uma delas se desgarra. Não deixa ele as noventa e nove na montanha, para ir buscar aquela que se desgarrou?
13 Ne ora ma bidxela be laame, ñee cadi jma ñeche né be laame que ca xcaadxi dendxu ni qué niniti que la?
13 E se a encontra, sente mais júbilo do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 Zacaca qué racala'dxi Bixhoze tu ni nuu ibá' initi nin tobi de ca nahuiini ri'.
14 Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos.
15 Pa uchee né ti hermanu lii la? yetidxi laabe xi bi'ni be, peru lii siou' ne laabe. Ne pa icaa be stiidxa lu la? ma guca neu laabe ngue.
15 Se teu irmão tiver pecado contra ti, vai e repreende-o entre ti e ele somente; se te ouvir, terás ganho teu irmão.
16 Peru pa qué na be icaa be stiidxa lu la? biyubi tobi o chupa chinéu ra nuu be ti guna diaga ca ngue xi bi'ni be.
16 Se não te escutar, toma contigo uma ou duas pessoas, a fim de que toda a questão se resolva pela decisão de duas ou três testemunhas.
17 Ne pa qué na be chu' be razón la? gudxi ni irá ca hermanu. Ne pa nin zaqué qué na be icaa be stiidxa tu la? óraque ma cadi gapa tu laabe casi hermanu sínuque casi tobi ni qué runi cre Dios o casi cani ruquixe impuestu.
17 Se recusa ouvi-los, dize-o à Igreja. E se recusar ouvir também a Igreja, seja ele para ti como um pagão e um publicano.
18 Gabe ca' laatu, tutiica guni perdonar irá ca hermanu rarí la? laca zaca perdonar ibá'.
18 Em verdade vos digo: tudo o que ligardes sobre a terra será ligado no céu, e tudo o que desligardes sobre a terra será também desligado no céu.
19 Ne laca pa chu' chupa hermanu tobi si ndaani guidxilayú ne inaba ca xiixa lu Bixhoze ni nuu ibá' la? zudii ni laaca'.
19 Digo-vos ainda isto: se dois de vós se unirem sobre a terra para pedir, seja o que for, consegui-lo-ão de meu Pai que está nos céus.
20 Purti ra nuu chupa chonna ni cusisaca naa la? galaa de laaca nuaa'.
20 Porque onde dois ou três estão reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.
21 Oraque bidxiña Pedru ra nuu be ne na rabi laabe:
21 Então Pedro se aproximou dele e disse: Senhor, quantas vezes devo perdoar a meu irmão, quando ele pecar contra mim? Até sete vezes?
22 Para rabi be laa:
22 Respondeu Jesus: Não te digo até sete vezes, mas até setenta vezes sete.
23 Nga runi modo runi mandar Dios xpinni zeda gaca casi ti rey ni gucala'dxi niguixe ca xpinni irá ni nuzaabi laa.
23 Por isso, o Reino dos céus é comparado a um rei que quis ajustar contas com seus servos.
24 Ne casi bizulú be bisenda caa be laaca', bidxiña tobi ni nuzaabi laabe stale mil.
24 Quando começou a ajustá-las, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 Peru qué gapa ngue ni quixe ni, para na rey que idoo cabe, laabe ne xheela be ne ca xiiñi be, ne irá ni napa be, para quixe be ni nuzaabi be laa que.
25 Como ele não tinha com que pagar, seu senhor ordenou que fosse vendido, ele, sua mulher, seus filhos e todos os seus bens para pagar a dívida.
26 Oraque bizuxibi be xa ñee rey que, ne na be rabi be laa: “Señor, biá naa, uleza naa caadxi, ti quixe ni.”
26 Este servo, então, prostrou-se por terra diante dele e suplicava-lhe: Dá-me um prazo, e eu te pagarei tudo!
27 Ne biá rey que laabe, bindaa laabe, ne ma qué nuquixe laabe ni nuzaabi be laa que.
27 Cheio de compaixão, o senhor o deixou ir embora e perdoou-lhe a dívida.
28 Peru casi pe biree be de raqué, bidxaaga be sti xpinni rey que, ne ngue nuzaabi laabe bia' ti gayuaa bexu, para biruuxha be ndaani yanni, rabi be laa: “Gudixe ni nuzaabu naa.”
28 Apenas saiu dali, encontrou um de seus companheiros de serviço que lhe devia cem denários. Agarrou-o na garganta e quase o estrangulou, dizendo: Paga o que me deves!
29 Oraque bizuxibi ngue xañee be ne na: “Biá naa, uleza naa caadxi, ti quixe ni.”
29 O outro caiu-lhe aos pés e pediu-lhe: Dá-me um prazo e eu te pagarei!
30 Peru qué niná be, laga bidxiga be laa ndaani lidxi guiiba ne na be quixe si irá ni ti iree.
30 Mas, sem nada querer ouvir, este homem o fez lançar na prisão, até que tivesse pago sua dívida.
31 Ngue bi'ya ca xcaadxi xpinni rey que, biá ca hombre que ne yetidxi ca ni rey que.
31 Vendo isto, os outros servos, profundamente tristes, vieram contar a seu senhor o que se tinha passado.
32 Para guridxi rey que laabe sti tiru, na rabi laabe: “Hombre ni qué iquiiñe'. Xiñee naa bine ni unaba lu naa, bine perdonar lii irá ni nuzaabi lu naa.
32 Então o senhor o chamou e lhe disse: Servo mau, eu te perdoei toda a dívida porque me suplicaste.
33 Yanna lii, qué ñanda ñá lu stobi ca casi bia'ya lii la?”
33 Não devias também tu compadecer-te de teu companheiro de serviço, como eu tive piedade de ti?
34 Ne pur ni bi'ni be que, bidxiichi né rey que laabe ne bitiidi laabe lu ná cani rapa ralidxi guiiba', ne na guiaana be raqué dede ora ma gudixe be irá ni nuzaabi be que.
34 E o senhor, encolerizado, entregou-o aos algozes, até que pagasse toda a sua dívida.
35 Zacaca zuni Bixhoze ni nuu ibá' laatu pa qué guni perdonar tu ca hermanu stitu ni uchee né laatu, de idubi ladxidó' to.
35 Assim vos tratará meu Pai celeste, se cada um de vós não perdoar a seu irmão, de todo seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.