Hebreus 6

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nga runi, naquiiñe ucá' ique nu iniisi nu lu stiidxa Dios ne cadi guiaana nu casi cani deru cuzulú caziidi de Cristu. Dede dxi bizulú nu, ma bizi'di nu naquiiñe guni cre nu Dios ne usaana nu modo bibani nu dxi ca'ru gunibiá' nu stiidxa'.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Ma bizi'di nu de enda riuu nisa, ne ma bizi'di nu ni runi ca hermanu gola, riguixhe ná ca luguiá sti hermanu para chu' ndaaya'. Ne ma nanna nu ziuu dxi guiasa binni de lade gue'tu', ne óraque zabidxi Dios cuenta laanu, ne qué ziuu dxi idxaa ni iní' be dxi que.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Peru cadi tiisi ma bizi'di nu bia' cá, guiaana dxí nu, sínuque huaziuu ti nu ndi', pa na Dios.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Pa gusaana tobi de guni cre Cristu la? iruti zanda uchiña laa ra nuu be sti tiru. Purti ma biene stiidxa be ne ma biiya enda nacha'hui sti Dios, ne ma ucuaa Espíritu Santu.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Ma bidii cuenta galán stiidxa Dios, ne laca ma biene xi chi aca dxi usihuinni Dios enda nandxó' sti'.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Ne pa usaana be irá ni la? ma qué zanda ru uchaa be laabe, ne casi ñaca cabigueta cucaa be Cristu lu cruz sti tiru pur ni nuu ndaani ladxidó' be, ne cayuni be para uxidxi cabe Cristu.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Zeda aca binni casi ti layú ni re' irá nisa guie ni guiaba lú. Pa cuee ndu layú que xiixa para ni runi dxiiña lú la? zaguu Dios ndaaya ni.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Peru pa nisi guixi ne gui'xhi udii ni la? qué iquiiñe ni para gasti', ne ziaba dí sti Dios luguiá ni, ne zia'qui ni.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Peru neca cayabe irá ndi laatu, hermanu ni nadxiee ca', nanna ziuu tu ndaaya', ti nanna ma bilá tu.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Nanna jneza runi Dios, ne qué zusiaanda irá enda nacha'hui ni huayuni tu ca xpinni purti nadxii tu laa. Huayacané tu laaca ne cayacané ru tu laaca dede yanna.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Ne racaladxe cadi guiaana dxí nin tobi de laatu de guni xhiiña be ne enda nayeche', ti icaa tu irá ni racala'dxi be udii be laatu.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Cadi ichaaba tu, sínuque laguni casi cani ma napa ni bidii stiidxa Dios udii binni. Cacaa cabe ni purti runi cre cabe ne cadi caree cabe gana.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Guietenala'dxi nu de dxi bidii stiidxa Dios Abraham. Bini jurar be pur laca laabe purti iruti ru jma nandxó' que laabe para ñuni jurar be pur laa.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Na be rabi be Abraham: “Dxandí zaguaa ndaaya lii ne zutale ca xiiñi lu'.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Ne uleza Abraham sin nixhacala'dxi dede bidxiña dxi ucuaa ni uní' Dios zudii laa.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Ora runi jurar binni la? runi jurar pur tobi ni jma nandxó' que laa, ti guni cre ni caní' né be que dxandí zuni be ni.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Peru iruti ru jma nandxó' que Dios. Nga runi bini jurar be pur laca laabe ti ganna dxichi cani cudii stiidxa be que dxandí zuni be ni ma uní' be, ne qué zuchaa be gasti'.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Ra uní' be ne ra bini jurar be que bisaa be ni chupa, ne nanna nu qué zusiguii be. Ne irá nga rusieche laanu, laanu cani biyubi nu acané be laanu, ne cá lú nu ni bidii stiidxa be udii be laanu.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.