Hebreus 4

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne pa zacá uca ca binni que la? yanna laanu naquiiñe gataná nu ti qué aca nu casi uca cabe, ne ma qué chu' nu ra iziila'dxi nu, neca ma gudixhe Dios icaa nu ni.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Purti laca ma bina diaga nu stiidxa be casi bina diaga cabe, peru qué niquiiñe ni para laacabe purti bina diaga cabe peru qué ñuni cre cabe ni.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Peru laanu ma ucuaa nu stiidxa Dios, nga runi ziu' nu ra chi udii laanu para iziila'dxi nu, neca laacabe qué ñuu cabe. Casi cá ni lu gui'chi ra bizeete Dios de laacabe:
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Cá ca diidxa ri lu Xqui'chi Dios:
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Ne laca cá ca diidxa ri lú ni:
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Qué ñuu ca binni que ra niziila'dxi ca', purti qué nuzuuba ca stiidxa Dios, peru nuu tu ziuu purti ma gudixhe Dios aca ni.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Udi'di ru stale iza de bichee ca binni que, bisiní' Dios David, ne cá ni lu Xqui'chi be ra na David:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Purti dxi ma guti ca binni ni bichee que la? gunda biuu né Josué ca xcaadxi que ndaani guidxi ra na Dios iziila'dxi ca'. Pacaa la? qué nuzeete ru Dios sti dxi.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Nga runi nanna nu chi udii ru Dios ca xpinni ra iziila'dxi chaahui ca'.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ne irá ni chu' raqué zaziila'dxi de xhiiña', casi biziila'dxi Dios dxi binduuxe xhiiña bizá' guidxilayú.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Nga runi huaziuu ti nu ndi para ganda chu' nu ra chi iziila'dxi nu, ne cadi guiaba nu casi biaba ca binni ni qué nuzuuba stiidxa Dios que.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Stiidxa Dios la? rudii enda nabani laanu, ne nandxó' ni. Jma naduxhu ni que ti puñal ni naduxhu iropa ladu, purti zanda guiaazi ni dede jma guete', dede ndaani dxita. Ora ma yendá stiidxa be que ndaani ladxidó' no la? ribee irá ni nuu ndaani ladxidó' no, ne ni cá lu xquenda biaani nu, para ganna nu ximodo laanu.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Gasti nuu ndaani guidxilayú ni qué zanda gu'ya Dios. Ruuya dxichi be irá xixé ni nuu, ne laabe cuidxi be cuenta laanu.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Napa nu ti sacerdote gola ni nabé nandxó', ni riní' pur laanu, ne nga nga Jesús, Xiiñi Dios ni ma nuu ra nuu Bixhoze. Nga runi naquiiñe cadi icha'cha nu de ni ma runi cre nu.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Beda gaca sacerdote gola stinu binni guidxilayú ne udi'di irá ni rididi nu. Xi si la? qué nuchee be. Zanda guiá be laanu purti nanna pe be xii nga nagana para laanu, ne zanda acané be laanu ora ma qué ganda sa nu.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Nga runi zanda idxiña nu ra nuu Dios stinu ni nadxii laanu sin idxibi nu, purti nacha'hui be, riá be laanu, ne zacá zacané be laanu ora caqui'ñe nu tu acané laanu.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.